Page:Beside the Fire - Douglas Hyde.djvu/31

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
PREFACE.
xxvii

tained in their proper places, but couched in different language, while he introduces a run of his own which the Irish has not got, in describing the swift movement of the kerne. Every time the kerne is asked where he comes from, the Highlander makes him say—

"I came from hurry-skurry,
From the land of endless spring,[1]
From the loved swanny glen,
A night in Islay and a night in Man,
A night on cold watching cairns
On the face of a mountain.
In the Scotch king's town was I born,
A soiled sorry champion am I
Though I happened upon this town."

In the Irish MS. the kerne always says—

"In Dun Monaidh, in the town of the king of Scotland,
I slept last night,
But I be a day in Islay and a day in Cantire,
A day in Man and a day in Rathlin,
A day in Fionncharn of the watch
Upon Slieve Fuaid.
A little miserable traveller I,
And in Aileach of the kings was I born.
And that," said he, "is my story."

Again, whenever the kerne plays his harp the Highlander says:—

"He could play tunes and oirts and orgain,
Trampling things, tightening strings,
Warriors, heroes, and ghosts on their feet,
Ghosts and souls and sickness and fever,


  1. Campbell has mistranslated this. I think it means "from the bottom of the well of the deluge."