Page:Bhagavad Gita - Annie Besant 4th edition.djvu/139

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
NINTH DISCOURSE.
129

the moving and unmoving: because of this, O Kaunteya, the universe revolves. (10)

अवजानन्ति मां मूढा मानुषीं तनुमाश्रितम् । परं भावमजानन्तो मम भूतमहेश्वरम् ॥ ११ ॥

The foolish disregard Me, when clad in human semblance, ignorant of My supreme nature, the great Lord of beings; (11)

मोघाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः । राक्षसीमासुरीं चैव प्रकृतिं मोहिनीं श्रिताः ॥ १२ ॥

Empty of hope, empty of deeds, empty of wisdom, senseless, partaking of the deceitful, brutal and demoniacal nature.[1] (12)

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः । भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥ १३ ॥

Verily the Mahâtmâs, O Partha, partaking of My divine nature,[1] worship with unwavering


  1. 1.0 1.1 Prakriti. The Tamasic Guna, or the dark quality of Prakriti, characterises the beings here spoken of as rakshasic and asuric. Rakshasas were semi-human beings, brutal and bloodthirsty; Asuras were the opponents of the Devas.