Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

PREFACE.

ill Morals. He was a Man of an amazing Knowledge, and a passionate Admirer of all the good Books of Antiquity, and this was what made my Works the more tolerable to him; fancying he perceiv'd in 'em some Taste of the Ancients. His Piety was unfeign'd, and yet had nothing in it that was stiff or troublesome. He was not at all frighten'd at the Title of my Works, Satyrs, where in Truth he found only Verses and Authors expos'd. He was pleas'd often to commend me for having purg'd this Sort of Poetry from that Obscenity and Filth, which till then, had been as it were, peculiar to it. Thus I had the good Fortune not to be disagreeable to him. He let me into all his Pleasures and Diversions, that is to say, his Studies and Retirements. He favour'd me sometimes even with his strictest Confidence, and open'd to me the inmost Recesses of his Soul. And what did I not see there! What a surprising Treasure of Probity and Justice! What an inexhaustible Fund of Piety and Zeal! Tho' the outward Lustre of his Vertue was exceeding great, it was infinitely brighter within; and 'twas visible how carefully he temper'd the Rays of it, not to wound the Eyes of an Age so corrupt as ours. I was sincerely struck with so many admirable Qualities; and as he always discovered a great deal of Kindness for me, so I ever return'd it with the strongest Devotion for him. The Respects I paid him were not mixt with any Mercenary Leven of self-Interest, and I made it more my Business to

profit