Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Some Account of Boileau, &c.

to People here, who never heard of 'em before; besides it must be allow'd, that one may very easily apprehend the Plaisantry of the Satyr in the Original, by the Translator's mustering up a Set of English Authors of equal Degree and like kind of Dulness with those mention'd by M. Boileau.

As for the Objection of his having chang'd the Persons, I believe a Subject of Great Britain may be very easily forgiven if the Love of his Country and the just Honour which he has for his Sovereign, led him to apply those handsome Complements to the Queen, which the Author makes to the King of France in some of the Canto's, and in others that of the Prince of Conde to the Duke of Marlborough.

It is not the first Time that Justice has divested that Monarch of Honours which he had long assum'd

to