Page:Boileau's Lutrin - a mock-heroic poem. In six canto's. Render'd into English verse. To which is prefix'd some account of Boileau's writings, and this translation. (IA boileauslutrinmo00boil).pdf/37

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CANTO I.
7

This said, she strait assum'd a Chanter's Dress;
Such was her Shape, so formal in her Pace:
Her Warlike Visage rich in Rubies shines,
Painted with the best Blood of generous Vines.
Thus dress'd, she to the sleeping Prelate flies,
In this dissembled Form deceives his Eyes.

Deep in the Covert of a dark Alcove,
Form'd for the idle Gods of Sleep and Love,
A Downy Couch appears with wond'rous Care,
At great Expence secur'd from noxious Air:
Curtains in double Folds around it run,
And bar all Entrance of the intruding Sun;
Artfully rais'd to lull each softer Sence,
Devoted to the Goddess Indolence.
In idle Riot there she keeps her Court,
There airy Visions, wanton Phantoms sport;

Here