Page:Book of Etiquette, Volume 2, by Lilian Eichler.djvu/286

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
260
BOOK OF ETIQUETTE

"Cher Monsieur," or "Mon cher Monsieur Blank," and should end with "Croyez à mes sentiments dévoués." Strangers address each other merely as "Monsieur," and close with "Recevez je vous prie l'assurance de ma consideration distinguée."

When writing to a woman friend, a man begins his letter with "Chère Madame et ami," or "Chère Mademoiselle." But when he is a stranger or just a slight acquaintance, he begins his letter with "Madame" and concludes it with "Veuillez, Madame, reçevoir l'expression de tout mon respect." The French have very pretty expressions of greeting and conclusion, and they expect every well-bred person to use them.

A woman writing to a gentleman addresses him in the following manner, if he is an intimate friend: "Monsieur," or "Cher Monsieur Brown," and she closes the letter with the courtesy phrase, "Agrèez, cher monsieur, l'expression de mes sentiments d'amitie." Greetings and closings are more formal when the woman addresses a masculine stranger or slight acquaintance by letter. She begins simply with "Monsieur," and closes with, "Veuillez, monsieur, reçevoir l'expression de mes sentiments distingués."

Special forms of address and conclusion are used when writing officers in the French army. A general or commander are addressed in the following manner: "Monsieur le général," or "Monsieur le commandant." The letter should be couched in terms of most exact respect. Tradespeople in France are addressed by letter in the following manner: "Monsieur C.," or "Madame C.," and the conclusion should be, "Agreez, Monsieur C, mes civilités." A servant should be addressed with "Je prie M. Smith (or Mad. Smith) de vouloir bien."

In France abbreviations on the envelope are considered