Page:Celtic Fairy Tales.djvu/285

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
Notes and References
249

in calling his Welsh soldier Fluellen (Llewelyn). Thus "Meddygon Myddvai" would be Anglicè "Methugon Muthvai."

Parallels.—Other versions of the legend of the Van Pool are given in Cambro-Briton, ii. 315; W. Sikes, British Goblins, p. 40. Mr. E. Sidney Hartland has discussed these and others in a set of papers contributed to the first volume of The Archæological Review (now incorporated into Folk-Lore), the substance of which is now given in his Science of Fairy Tales, 274–332. (See also the references given in Revue Celtique, iv., 187 and 268). Mr. Hartland gives there an ecumenical collection of parallels to the several incidents that go to make up our story—(1) The bride-capture of the Swan-Maiden, (2) the recognition of the bride, (3) the taboo against causeless blows, (4) doomed to be broken, and (5) disappearance of the Swan-Maiden, with (6) her return as Guardian Spirit to her descendants. In each case Mr. Hartland gives what he considers to be the most primitive form of the incident. With reference to our present tale, he comes to the conclusion, if I understand him aright, that the lake-maiden was once regarded as a local divinity. The physicians of Myddvai were historic personages, renowned for their medical skill for some six centuries, till the race died out with John Jones, fl. 1743. To explain their skill and uncanny knowledge of herbs, the folk traced them to a supernatural ancestress, who taught them their craft in a place still called Pant-y-Meddygon ("Doctors' Dingle"). Their medical knowledge did not require any such remarkable origin, as Mr. Hartland has shown in a paper "On Welsh Folk-Medicine," contributed to Y Cymmrodor, vol. xii. On the other hand, the Swan-Maiden type of story is widespread through the Old World. Mr. Morris' "Land East of the Moon and West of the Sun," in The Earthly Paradise, is taken from the Norse version. Parallels are accumulated by the Grimms, ii. 432; Köhler on Gonzenbach, ii. 20; or Blade, 149; Stokes' Indian Fairy Tales, 243, 276; and Messrs. Jones and Koopf, Magyar Folk-Tales, 362–5. It remains to be proved that one of these versions did not travel to Wales, and become there localised. We shall see other instances of such localisation or specialisation of general legends.

VIII. THE SPRIGHTLY TAILOR.

Source.—Notes and Queries for December 21, 1861, to which it was communicated by "Cuthbert Bede," the author of Verdant Green, who collected it in Cantyre.