Page:Chernyshevsky - What's to be done? A romance.djvu/272

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
262
What's To Be Done?

these memories come back oftener and oftener, and gradually she feels the growth within her of a certain discontent, faint, slight, vague, at first,—a discontent with whom, with what? Ah! there it is; at last she sees that it is with herself that she is discontented, but why? She was too proud for that. Is it only with the past that she is discontented? That was the case at first, but she notices that this discontent refers also to the present. And of how strange a character this feeling is! As if it were not her, Véra Pavlovna Kirsanoff, who felt this discontent, but as if it were the discontent of thousands and millions of human beings reflected in her. For what reason are these thousands and millions of human beings discontented with themselves? If she had lived and thought as she used to when she was alone, it is probable that this feeling would not have shown itself so soon; but now she was constantly with her husband, they always thought together, she thinks of him in the midst of these other thoughts. That aids her much in determining the character of her feeling. He has been unable to find the solution of the enigma: this feeling, obscure to her, is still more so to him; it is even difficult for him to understand how one can feel discontent without this discontent referring to something personal. This is a singularity a hundred times more obscure to him than to her. Nevertheless she feels much aided by the fact that she thinks always of her husband, that she is always with him, observes him, and thinks with him. She has noticed that, when the feeling of discontent comes, it is always followed by a comparison (it is even contained in this comparison) between herself and her husband, and her thought is illuminated by the right word: "A difference, an offensive difference." Now all is clear to her.


VII.

"How agreeable N. N. is, Sacha! [The name spoken by Véra Pavlovna was that of the officer through whom she had desired to make the acquaintance of Tamberlik in her horrible dream.] He has brought me a new poem, which is not to be printed for a long time yet," said Véra Pavlovna, at dinner. "When we have dined, we will read this poem, if you like. I have waited for you, though I had a great desire to read it."

"What, then, is this poem?"

"You shall judge. We shall see if he has succeeded. N. N. says that he himself—I mean the author—is almost satisfied with it."

They sat down in Véra Pavlovna's room, and she began to read:

Oh! comme la corbeille est pleine!
J'ai de la perse et da brocart.
Ayez pitié, ô mon amour,
De l'épaule du garçon.