This page has been validated.
184
Sil sem proso na sauwrati, nebudu ho žjti.
I've sown the millet,[1] yet I dare not reap the millet sown,
I've lov'd the maiden, and I shrink fromm calling her my own.
To saw and reap not-love and keep not—strange and sad decree;
Sown, not gather'd—lov'd, not wedded—luckless doom for me.
Beneath the ash tree, near the mill upon the mountain brow,
My maiden swore eternal love—where is her promise now?
I gave a garland—from a farland—and she gave a ring
To her lover—idle treasure—which no love could bring.
- ↑ Na sauwrati—On the edge of the field.