Page:Chinese Fables and Folk Stories.djvu/210

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
206
CHINESE FABLES AND FOLK STORIES
beneath
底下
bitter
bitterness of spirit
苦心
blessing
福氣
bookkeeper
當賬書記
bore
生養
borrowed
借貸
bowed
鞠躬
bracelet
手鐲
branches
breakfast
早膳
breast
胸前
breeze
和風
bride
新婦
bruised eye
傷目
bulbs
圓物
bundle
捆·束·卷

cackling
相言相語(指雞言)
cage
carp fish
鯉魚
catch
caught
拿獲
causes the trouble
招其禍
cavalry
騎兵
ceased
chirped
clapped
拍掌
cleansed
去汚·洗淸
climb
爬上
clothes
衣服
company
complained
出怨言
complaining
出怨言
complete
完全
concerning
關及
confession
服罪·招認
conquer
conquered
得勝
contemptuously
悔辱
corn
眞珠米
courage
勇氣
cousin
堂妹
cowards
怯夫
crab
cracking