Page:Chinese Fairy Book (Richard Wilhelm).djvu/171

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
NATURE AND ANIMAL TALES
145

temper, which often caused him to offend against the laws of courtesy, and in less than a year's time the punishment of heaven was his portion. I was left alone and returned to the home of my parents. My father wished me to marry again; but I had promised to remain true to the memory of my husband, and made a vow not to comply with my father's wish. My parents grew angry, and I was obliged to retire to this place in view of their anger. That was three years ago. Who could imagine that the contemptible dragon Tschauna, who was seeking a wife for his youngest brother, would try to force the wedding-gift upon me? I refused to accept it; but Tschauna knew how to gain his point with my father, and was determined to carry out his intention. My father, regardless of my wishes, promised me to him. And then the dragon Tschauna appeared with his youngest brother and wanted to carry me off by sheer force of arms. I encountered him with fifty faithful followers, and we fought on the meadow before the city. We were defeated, and I am more than ever afraid that Tschauna will attempt to drag me off. So I have plucked up courage to beg you to lend me your mercenaries so that I may beat off my foes and remain as I am. If you will help me I will be grateful to you till the end of my days."

Dschou Bau answered: "You come from a noble family. Have you no kinsfolk who will hasten to help you in your need, that you are compelled to turn to a mortal man?"

"It is true that my kinsfolk are far-famed and numerous. If I were to send out letters and they came to my aid, they would rub out that scaly scoundrel Tschauna as one might rub garlic. But my deceased husband offended the high heavens and he has not yet been pardoned. And my parents' will, too, is opposed to mine, so that I dare not call upon my kinsfolk for help.