Page:Complete Works of Menno Simons.djvu/324

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
24
REPLY TO GELLIUS FABER.

trusted the living God, faithfully adhered to his word, and had they not acted hypocritically with the world and had they themselves, in power and deeds faithfully practiced, without fear of the cross and the disfavor of the magistracy, what they have, in some of their writings, pointed out, O, what a noble and clear light would have shone on the world, which now, alas, has become such a pernicious darkness and destruction, and a broad way, through the fear of the cross, through hypocrisy, selfishness, desire of ease, ambition, and favor of men.

In the second place he says, Is the whole Bible, translated (into the German language) by the memorable D. Martinus, a despisable fruit? Are the songs or hymns composed by Luther and many others a contemptible fruit? Is, also, the constancy, which exists in these times of peril and danger of body and possessions, as it did in the beginning of the gospel, not a noble and genuine fruit of our calling? But such fruits are of no account in their sight or else they will not see them; although they are the surest and the best fruits, &c. The fruits of the outward life and dealings with men, although often mere hypocrisy, only avail in their sight.

Answer. The deceased translators, authors, and composers we will leave undisturbed, for they have already found their Lord and Judge; but we will turn to the living, with whom we have to speak. His saying, that writing, translating, and composing are the surest and best fruits, is, in my opinion, a very senseless assertion, for such things can be done through learning and skill in languages, without regeneration and change of heart, as he himself well knows. Yea, as the Bible or the Scriptures are read by the greater part of the world, with impure, carnal hearts, so, also, they can, undoubtedly, be translated, through the knowledge and skill of languages, from one language into another, with a carnal, unregenerated and impious heart.

And as hymns are generally sung in God's houses or temples, carelessly, and are light-mindedly sung, here and there, in the streets and in riotous taverns; so, also, can they be composed by a light-minded heart without spirit or regeneration? These are, therefore, not the surest and best fruits, as Gellius pretends to say, for they do not remain. But whatever some, in by-gone times may have written, in true zeal, which is Scripture or conformable to Scripture and useful to the regeneration of the pious, we should, reasonably, praise and esteem.

However, the surest and best fruits are, to so preach the word of God in power, that many may be born of him and be led to sincerely fear and love him; to cordially serve their neighbors; to die unto flesh and blood; to believe on Jesus Christ with all the heart, and tremble at his word; that they may do nothing contrary to it; may truly worship God and conform their whole life or walk according to his Spirit, word and example, for such fruits remain.

I would further say, He boasts of the danger and constancy (as he calls it) of some of their number; now, in these times of war, which he calls a time of trial, because, (if we understand him aright), they can no longer uphold and protect their cause by force of arms; and consider it a noble fruit, although they have, perhaps, not been tempted unto death as we daily are; and therefore he so indiscreetly condemns and profanes our cause, which the Lord knows we have maintained and will maintain in spite of sword or any other deadly weapon, something which cannot be truthfully refuted. We have patiently walked according to the example of Christ; sacrificed our possessions and blood which might have been saved by a single, hypocritical word; and at all times, for our invincible constancy, we suffer with fire, water and sword; being defenceless, and without any resistance "we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter," Rom. 8: 36.

But we give praise to God, that some of them have sacrificed their blood for the sake of the testimony which they had, and with James count them happy; yea, that they are joint-heirs in the sufferings of Jesus Christ; for their deeds have proven that they sought God and were faithful as far as they were enlightened. But what will that avail them, while they close their hearts to the light of truth; contend against the Spirit, word, and will of God; preach lies, pervert and abuse the sacraments, and console and encourage the wild, wicked world in their impenitent, reckless life? Something which the faithful heroes have not done, for they were faithful