Page:Cornyn Outline of Burmese Grammar.pdf/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CORNYN, OUTLINE OF BURMESE GRAMMAR
19

85. ‑kóu denotes place or time to which, receiver of action, material:

yáŋgóun myòugóu θwâðé ‘(he) went to Rangoon’; dígóu lágèbá ‘come here’; Ɂathêgóu wímbá ‘go inside’; tanîŋganwéi nèigóu Ɂaθìn kìmé ‘(it) will be ready Sunday’; léináyîgóu pyán lábá ‘come back at four o’clock’; khîmbyâ naukkóu couɁ malaicchímbû ‘I do not want to follow you’; mî mapábê nyàgóu lân mašauwwùmbû ‘(I) do not dare to walk at night without a light’; manekkóu káphí takhwennè ceɁɁù hnalôun pyouɁ pêibá ‘in the morning prepare two boiled eggs and a cup of coffee’; sâzayámyâgóu Ɂalóu mašìbû, ‘(we) have no need of food’; khawwêiwêihmá mîgóu thweɁ néidágóu myínyàdé ‘(I) see smoke issuing in the distance’; lóunjígóu bamá lúmyôudòu wutté ‘Burmans wear skirts’; dóubígóu θwâ pêibá ‘go and give (it) to the launderer’; Ɂawukkóu dóubí pêijíndé ‘(I) want to give clothes to the launderer’; šwéi Ɂasikkóu louɁ thâyàdè ɁatweɁ tayágà, šò mayâunhnáimbû ‘because it is made of real gold (I) cannot sell (it) for less than a hundred’; θùgóu mêi cìbá ‘ask him and see’ (note change of tone: cf. θú mêi cìdé ‘he asked’).

86. ‑nè denotes accompaniment, instrumentality:

bá hînnè sâmalê ‘with what curry will (you) eat?’; θîmbônè θwâdé ‘(he) went by steamer’; dânè phyatté ‘(he) cut (it) with a knife’; dí nyà ɁatweɁ dánèbê tóbábí ‘for tonight that will be enough indeed’; θadìnè θwâ ‘go with care’; takhá taléi kán kâunyín, ŋwéi šálòu lwélwénè yàdatté ‘sometimes if (your) luck is good, (you) can find money with ease’; counnè Ɂatú laikkhèbá ‘come along with me’; khámbyânè badú badú laiθθalê ‘who went with you?’; lephmaɁ tazáunnè tazáun Ɂayáunjîn matúbû ‘the color of the tickets is not the same’; myòunè bélauɁ wêiðêiðalê ‘how far is the city still?’ (cf. myòu bélauɁ wêiðêiðalê); shin Ɂayínnè shín Ɂayâiŋgóu bèné louɁ θìhnáimmalê ‘how will we be able to tell tame elephants from wild ones?’; myéibóundêhmá bé ywánè nîlèimmé, thínðalê ‘according to the map what village is near, do (you) think?’; Ɂánándá phayânè θappyínnyú phayâgóu wín phûjìnðêidé ‘(I) want still to go in and view the Ananda and That-pyinnyu Pagodas’; dí ywágà ywá θajîhá, counnè Ɂimmatán khíndè θaŋéjîmbê ‘the headman of this village is a very dear friend of mine’.

Secondary Verb Particles, 87–108

87. Secondary verb particles follow the verb head. They fall into three groups: those which occur in both narrative and imperative sentences (8893); those which occur only in narrative sentences (94103); those which occur only in imperative sentences (104108). Juncture is close preceding the secondary verb particle, and in a narrative sentence between the secondary particle and a following final particle (36).

88. ‑cà denotes plurality:

májàyèlâ ‘how are (you, they)?'; májàbáyè ‘(we, they) are well’; khímbyâdòu Ɂakóunlôun nâ léjàðalâ ‘do you all understand?’; couttòu Ɂakóunlôun nâ léjàdé ‘we all understand’; θwâjàbá ‘go’; θwâjàzòu ‘let us go’.

89. ‑khè denotes different place or time:

khímbyâdòu Ɂakhù maneɁ bé ywágà manessá sâgèðalê ‘at which village did you eat breakfast this morning?’; ywàdêgà masâgèbû ‘(we) did not eat in a village’; couɁ Ɂakhâmhmá mèi néigèdé ‘I forgot and left (it) in my room’; manepphámhmábê lagèmé ‘(I) will come tomorrow for sure’; dígóu lágèbá ‘come here’.