Page:Correspondence of Marcus Cornelius Fronto volume 1 Haines 1919.djvu/87

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

M. CORNELIUS FRONTO

very same things as lovers. I will tell you, therefore, first of all how this is. He who is ever so much a lover is, by Zeus, gifted with no keener sight than I who am no lover, but I can discern your beauty as well as anyone else, aye, far more accurately, I might say, even than your lover. But, just as we see in the case of fever patients, and those who have taken right good exercise in the gymnasium, the same result proceeds from different causes. They are both thirsty, the one from his malady, the other from his exercise. It has been my lot also to suffer some such malady from love . . . . . . . .[† 1]

3. But me you shall not come near to your ruin, nor associate with me to any detriment, but to your every advantage. For it is rather by non-lovers that beautiful youths are benefited and preserved, just as plants are by waters. For neither fountains nor rivers are in love with plants, but by going near them and flowing past them they make them bloom and thrive. Money given by me you would be right in calling a gift, but given by a lover a quittance. And the children of prophets say that to gods also is the thank-offering among sacrifices more acceptable than the sin-offering, for the one is offered by the prosperous for the preservation and possession of their goods, the other by the wretched for the averting of ills. Let this suffice to be said on what is expedient and beneficial both to you and to him.

4. But if it is right that he should receive aid from you . . . . you set this on a firm basis . . . . you framed this love for him and devised Thessalian love-charms . . . . . . . . . . . . owing to his insatiable desire . . . . unless you have manifestly done wrong.[† 2]

23

——————

  1. At least two pages are lost.
  2. This mutilated passage covers eleven lines (Mai) or fourteen lines (du Rieu) of the Codex.