Page:De Amicis - Heart, translation Hapgood, 1922.djvu/297

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
FROM APENNINES TO THE ANDES
265

The boy gave vent to a sigh; then he said resignedly, “Then I will go to Cordova.”

“Ah, poor child!” exclaimed the gentleman in Spanish; “poor boy! Cordova is hundreds of miles from here.”

Marco turned as white as a corpse, and clung with one hand to the railings.

“Let us see, let us see,” said the gentleman, moved to pity, and opening the door; “come inside a moment; let us see if anything can be done.”

He sat down, gave the boy a seat, and made him tell his story, listening to it very attentively, meditated a little, then said resolutely, “You have no money, have you?”

“I still have—a little,” answered Marco.

The gentleman reflected for five minutes more; then seated himself at a desk, wrote a letter, sealed it, and handing it to the boy, he said to him:—

“Listen to me, little Italian. Take this letter to Boca. That is a little city which is half Genoese, and lies two hours' journey from here. Any one will be able to show you the road. Go there and find the gentleman to whom this letter is addressed, and whom every one knows. Carry the letter to him. He will send you off to the town of Rosario to-morrow, and will recommend you to some one there, who will think out a way of enabling you to pursue your journey to Cordova, where you will find the Mequinez family and your mother. In the meanwhile, take this.” And he placed in his hand a few lire. “Go, and keep up your courage; you will find fellow-countrymen of yours in every direction, and you will not be forsaken. Farewell!”