Page:De Amicis - Heart, translation Hapgood, 1922.djvu/303

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
FROM APENNINES TO THE ANDES
271

about him, and scratching his chin. “What a story is this! To work, to work!—that is soon said. Let us look about a little. Is there no way of finding thirty lire among so many fellow-countrymen?”

The boy looked at him consoled by a ray of hope.

“Come with me,” said the peasant.

“Where?” asked the lad, gathering up his bag again.

“Come with me.”

The peasant started on; Marco followed him. They traversed a long stretch of street together without speaking. The peasant halted at the door of an inn which had for its sign a star, and an inscription beneath, The Star of Italy. He thrust his face in, and turning to the boy, he said cheerfully, “We have arrived just at the right moment.”

They entered a large room, where there were numerous tables, and many men seated, drinking and talking loudly. The old Lombard approached the first table, and from the manner in which he saluted the six guests who were gathered around it, it was evident that he had been in their company until a short time previously. They were red in the face, and were clinking their glasses, and vociferating and laughing.

“Comrades,” said the Lombard, without any preface, remaining on his feet, and presenting Marco,“ here is a poor lad, our fellow-countryman, who has come alone from Genoa to Buenos Ayres to seek his mother. At Buenos Ayres they told him, ‘She is not here; she is in Cordova.’ He came in a bark to Rosario, three days and three nights on the way, with a couple of lines of recommendation. He presents the card; they make an ugly face at him: he hasn't a