Page:Dialogues, Intended to Facilitate the Acquiring of the Bengali Language.djvu/78

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

(65 )

you say? Do you hear, good woman, this destitute widow's talk? What pride have you seen in me? You destroyer of all your relations, do you think that I struck your child's head with the kulsi on purpose and then went away, and that do you abuse my husband and son? I wish destruction to what you esteem most. Here, you destroyer of all good, what have I thrust a bamboo into your breast? You.

Stop, you conceited wretch, decreed for baseness, stop. The ashes have almost fallen into your pride. Do you think your house or any thing will remain, if either good or evil befals my child? I will do that I please. Then I will see what father you have got to preserve you. O Lord! if thou dost indeed exist, cause that her three children may be bitten by a snake, and die tonight. To-morrow morning may she sit and cry, O my child! my child! Then the ashes will fall into the pride of this proud wretch. O you widow, may your complete destruction take place. May no one remain in your family to light a lamp.

Woman, your curse will only brush the dust from my left foot. I sacrifice your daughters and sons, and put them under my children's feet. Go, you wretch who beg from house to house, you who clean a little rice for your livelihood. You strumpet, who go through the markets to pick up whatever falls. Go. You quarrelsome wretch, what harm will your abuse do me?

Ho! what's this to do? She did not do it on purpose. She is a mother as well as you. Go sister. Do you also go. Let her also go. There is no more occasion for quarrelling. You are near neighbours. When it is morning, you will see one another. What's this tumult for?


Will you go to market?

I will go. What are you to bring from thence?