Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/114

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

the whole party in line. Ему удавалось поддерживать единство в партии.

linen полотно. This white linen is fine but expensive. Это белое полотно красиво, но дорого. • полотняный. You can buy nice linen handkerchiefs in this store. В этом магазине можно купить хорошие полотняные носовые платки. • бельё. What laundry do you send your linen to? В какую прачечную вы отдаёте бельё?

lion n лев.

lip губа. Your lips are swollen. У вас распухли губы.
□ The lip of the pitcher is broken. У этого кувшина отбит носик. • He only gives lip service to that principle. Он придерживается этого принципа только на словах.

liquid жидкость. What's this blue liquid? Что это за синяя жидкость? • жидкий. Do you have liquid shampoo? Есть у вас жидкий шампунь?

liquor n спиртной напиток, крепкий напиток.

list список. Is my name on the list? Есть моё имя в списке? • перечислить. Please list the places I should visit. Пожалуйста, перечислите мне места, куда стоит пойти.

listen слушать. I like to listen to good music. Я люблю слушать хорошую музыку. • послушать. Listen, I have something to tell you. Послушайте, я хочу вам что-то сказать. • выслушать. Listen to what I have to say. Выслушайте внимательно то, что я хочу вам сказать. • прислушиваться. Listen for the doorbell. Прислушивайтесь к звонку.

lit See light.

literary adj литературный.

literature n литература.

little (less, least) маленький. Give me a little piece of cake. Дайте мне маленький кусочек пирога. • немного. I can speak a little Russian. Я говорю немного по-русски. • не многим. He's little better than a thief. Он не многим лучше настоящего вора.
□ I can walk a little way with you. Я могу пройти с вами несколько шагов. • I rode a little yesterday. Я вчера немного покатился верхом. • I'll come in a little while. Я очень скоро приду. • He has little influence there. Он не пользуется там особым влиянием.

live (as in give) жить. The doctor said that the patient would live. Доктор сказал, что больной будет жить. — Does anyone live in this house? Кто-нибудь живёт в этом доме? • жив(ой). I don't know whether he's living or dead. Я не знаю, жив он или умер. • I expect to live here for two months. Я собираюсь прожить здесь два месяца. — He lived a happy life. Он прожил счастливую жизнь. • существовать. How can they live on this food? Как они могут существовать при таком питании?
to live up to оправдать. He did not live up to my hopes. Он не оправдал моих надежд.
□ You've never lived unless you've seen Paris. Тот не жил, кто не бывал в Париже. • It will take years to live down the gossip. Годы пройдут, пока эта сплетня забудется.

live (as in five) живой. Look out! The snake is a live one. Осторожно! Эта змея живая. • боевой. They use live cartridges for practice. Они употребляют боевые патроны при учебной стрельбе. • актуальный. It's a live issue in some places. В некоторых местах это актуальный вопрос.
□ Never touch a live wire. Никогда не дотрагивайтесь до обнажённого провода. • Roast it over the live coals. Поджарьте это на углях.

lively живой. She has a lively disposition. Она очень живая. or У неё очень живой характер. • ожесточённый. The fight was a lively one. Борьба была ожесточённая. • весёлый. What a lively puppy! Какой весёлый щенок.
□ Step lively! Живо! or Поскорее!

lives See life.

living живой. He's the living image of his grandfather. Он живой портрет своего деда. • прожиточный. Can you make a living wage on this job? Можете вы на этой работе выработать прожиточный минимум?
to make a living зарабатывать. Can he make a living for his family? Он в состоянии зарабатывать на семью?

load груз. The load weighs a hundred kilograms. Этот груз весит сто кило. • грузить. Are they loading or unloading the vessel? Что, они грузят или разгружают пароход? — It's time to load the wood onto the wagon. Пора уже грузить дрова на подводу. • нагрузить. They loaded us with work. Нас нагрузили работой. • зарядить. The gun is loaded. Винтовка заряжена.
□ They were loading the hay onto the wagon. Они кидали сено на воз.

loading n погрузка.

loaf хлеб. Slice three loaves for sandwiches. Нарежьте три хлеба на бутерброды. • работать спустя рукава. We've been loafing on the job lately. Последнее время мы работали спустя рукава. • бездельничать. He loafed around all day. Он целый день бездельничал.
meat loaf рулет. She made meat loaf for dinner. Она приготовила рулет на обед.

loan заём. It was nice of you to arrange that loan for me. Было очень любезно с вашей стороны устроить для меня этот заём. • одолжить. Can you loan me the book when you finish it? Когда вы прочтёте эту книгу, вы сможете мне одолжить её?

local местный. This is a local custom. Это местный обычай. — You'll need a local anesthetic for that operation. Эту операцию вам надо сделать под местным наркозом. • местный отдел профсоюза. I met him in my local. Я встретил его в местном отделе своего профсоюза.
local train поезд местного сообщения. They run local and express trains at all hours. Поезда местного сообщения и скорые ходят во всякое время дня и ночи.

locate находиться. The new store is located not far from the post office. Новый магазин находится недалеко от почты. • найти. We're unable to locate him as yet. Нам пока ещё не удалось его найти. • разыскать. Can you locate this place on the map for me? Вы можете разыскать мне это место на карте?

location местонахождение. Show me the location of your camp on this map. Укажите мне на карте местонахождение вашего лагеря. • положение. What's the exact location of the ship? Дайте мне точное положение судна?

lock замок. The lock on the stable is broken. Замок в конюшие испорчен. • запереть на ключ. Be sure to lock the door when you leave. Не забудьте запереть дверь на ключ, когда уйдёте. • прядь волос. Every lock of her hair was in place. Каждая прядь волос у неё была тщательно уложена. • запереть. Lock the dog in the kitchen. Заприте собаку в кухне. • сцепиться. The cars locked bumpers. Машины сцепились буферами. • шлюз.