Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

going against the current. Лодка плывёт против течения. — Is everyone against him? Вое против него?
□ We're fighting against time. *Мы лезем из кожи вон, чтобы (за)кончить во-время.

age возраст. What is your age and profession? Ваш возраст и род занятий? — Excitement is not good for a man of my age. Человеку в моём возрасте вредно волноваться. • эпоха. We are living in the age of invention. Мы живём в эпоху изобретений. • постареть. He has aged a great deal lately. Он очень постарел за последнее время.
of age совершеннолетний. He will come of age next year. В будущем году он станет совершеннолетним.

agency n агентство.

agent представитель. Your agent has already called on me. Ваш представитель уже заходил ко мне. • агент. He is an insurance agent for a New York company. Он агент нью-йоркского страхового общества.

ago тому назад. I was here two months ago. Я был здесь два месяца тому назад.
a while ago недавно. He left a while ago. Он недавно ушёл.
□ How long ago did it happen? Как давно это случилось?

agree быть согласным. Do you agree with me? Вы со мной согласны? • согласиться. We have agreed on everything. Мы во всём согласились. — He agreed to your terms. Он согласился на ваши условия. • совпадать. The two statements don't agree. Эти два утверждения не совпадают.

agreeable приятный. She has an agreeable disposition. У неё приятный характер. • согласный. Is everyone agreeable to the plan? Все согласны с этим планом?

agreement соглашение. Two big powers have signed a secret agreement. Две великих державы подписали тайное соглашение.
to be in agreement быть согласным. I'm in complete agreement with everything he said. Я вполне согласен со всем, что он сказал.
to come to an agreement договориться. I hope my partner can come to an agreement with you. Я надеюсь, что мой компаньон сможет с вами договориться.

agricultural adj сельскохозяйственный.

agriculture n сельское хозяйство.

ahead перед. Look ahead of you. Смотрите прямо перед собой. • вперёд. Go straight ahead. Идите прямо вперёд. • впереди. Are there any detours up ahead? Есть впереди какие нибудь объезды?
go ahead продолжайте. Go ahead and write your letter; I'll wait. Продолжайте писать ваше письмо, я подожду. • пожалуйста. Go ahead and tell him if you want to. Пожалуйста, скажите ему это, если хотите.
□ Who's ahead? Кто выигрывает? • I'm ahead in my work. Моя работа идёт скорее, чем я предполагал.

aid помощь. I'd appreciate any aid. Я буду благодарен за всякую помощь. • помочь. Let me aid you. Позвольте мне помочь вам.
first aid первая помощь.

aim целиться. Is your aim good? Вы хорошо целитесь? — Aim higher. Цельтесь выше. • цель. What is your aim in life? Какая у вас в жизни цель? • хотеть. What do you aim to be? Кем вы хотите быть?

air воздух. The air in this room is not good. В этой комнате дурной воздух. — I'm going out for some fresh air. Я иду подышать свежим воздухом. • проветрить. Would you please air the room while I'm out? Будьте добры проветрить мою комнату, пока меня не будет.
to go by air лететь. I want to go by air, if possible. Если возможно, я хотел бы лететь.
□ There was an air of mystery about the whole affair. Всё это дело было окутано таинственностью.

airplane n самолёт.
to go by airplane лететь (на самолёте).

alarm тревога. What was that alarm for? Из-за чего была эта тревога? • будильник (clock). Set the alarm for six. Поставьте будильник на шесть часов. • всполошить. The noise alarmed the whole town. Этот шум всполошил весь город.
alarm clock будильник. Do you sell alarm clocks? Вы продаёте будильники?
to be alarmed тревожиться. Don't be alarmed; he's not hurt badly. Не тревожьтесь, его рана не опасна.

alike одинаковый. These houses are all alike. Эти дома совершенно одинаковы. • одинаково. We treat all visitors alike. Мы обращаемся со всеми посетителями одинаково.

alive живой. Is he still alive? Он ещё жив?
to keep alive поддерживать. I kept the fire alive all night. Я всю ночь поддерживал огонь.
□ I feel more dead than alive. Я полумёртвый от усталости. • I'm very much alive to the danger. Я вполне сознаю эту опасность.

all весь. I've been waiting for you all day. Я ждал вас весь день. — The coffee is all gone. Кофе весь вышел. • всё. That's all. Это всё. — All I said was true. Всё, что я сказал, правда. — Is it all over? Всё уже кончилось? • все. Did you all go? Вы все пошли?
all alone один. I can't do this all alone. Я не могу сделать это один.
all at once вдруг. All at once something happened. Вдруг что-то случилось.
all the better тем лучше. If that's so, all the better. Если это так, тем лучше.
all the same всё равно. It's all the same to me. Мне всё равно.
at all вообще. I'll be there before eight, if at all. Я буду там к восьми, если я вообще приду.
in all всего. How many are there in all? Сколько их всего?
not at all не за что. "Thank you." "Not at all." "Спасибо". "Не за что" • совсем не. I'm not at all tired. Я совсем не устал.
once and for all раз навсегда. Once and for all, let's get this over with. Давайте покончим с этим раз навсегда.
□ All right. Хорошо or Ладно.

allow разрешить. Allow me to help. Разрешите мне помочь. • дать. How much will you allow me for this? Сколько вы мне за это дадите?
to allow for ассигновать. How much should I allow for traveling expenses? Сколько я должна ассигновать на путевые расходы? • учесть or принимать во внимание. You have to allow for human weakness. Вы должны учесть слабости человеческой природы.

allowance (деньги) на расходы. I live on an allowance from my family. Семья посылает мне на расходы.
to make allowance сделать исключение. Very well, we'll make allowance in your case. Хорошо, мы сделаем для вас исключение.