Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/154

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

that meter near the boiler. Прочтите мне показание счётчика у котла.
□ This actor's reading of the part was the best heard. Никто ещё не играл этой роли так хорошо, как этот артист.

ready готов. When will dinner be ready? Когда будет готов обед? — I'll be ready to go in ten minutes. Через десять минут я буду готов, чтоб идти. — I'm ready to forgive him. Я готов простить его.
ready money свободные деньги. I don't have much ready money. У меня мало свободных денег.

real настоящий. Is this real silk? Это настоящий шёлк? — This is the real thing. Это уже нечто настоящее. — What was the real reason for his refusal? Какова была настоящая причина его отказа? • подлинный. Do you know the real facts? Вам известны подлинные факты? • истинный. It was a real pleasure to meet him. Встреча с ним доставила мне истинное удовольствие.

realize представлять себе. I didn't realize you were interested in it. Я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь. • отдавить себе отчёт. I didn't realize how serious the situation was. Я не отдавал себе отчёта в серьёзности положения. • получить. He has realized a profit. Он получил прибыль. • осуществить. He has never realized his desire to own a house. Ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный дом.

really действительно. Will the train really start on time? Поезд, действительно, уйдёт по расписанию? — He is really younger than he looks. Он действительно моложе, чем выглядит.

rear встать на дыбы. Her horse reared suddenly and threw her. Лошадь внезапно встала на дыбы и сбросила её. • вырасти. He was born and reared on a farm. Он родился и вырос в деревне.
in the rear позади. There's an emergency exit in the rear. Здесь позади есть запасной выход.
rear door чёрный ход. You'll have to use the rear door while the house is being painted. Вам придётся ходить с чёрного хода, пока дом красят.
to bring up the rear замыкать шествие. You people go ahead; we'll bring up the rear. Вы идите вперёд, а мы будем замыкать шествие.

reason основание. He had a good reason for wanting to leave the house. У него достаточно оснований, чтоб хотеть уйти из дому. — I have reason to think that we'll never see him again. У меня есть основание думать, что мы его никогда больше не увидим. • разум. My reason tells me not to do it. Разумом я понимаю, что я этого не должен делать. • рассуждать. He reasons like a child. Он рассуждает, как ребёнок. • убеждать. We reasoned with her until she changed her mind. Мы убеждали её пока она не изменила своего решения.
to bring someone to reason образумить. He was stubborn, but we brought him to reason. Он упорствовал, но нам удалось его образумить.
to listen to reason образумиться. Please listen to reason. Прошу вас, образумьтесь.
to reason out продумать. I'll try to reason it out. Я постараюсь продумать это.
□ It stands to reason that he'll refuse to do it now. Ясно, что теперь он откажется это сделать. • I know the reason you said that. Я знаю, почему вы это сказали. • I can't figure out the reason why he did it. Я не могу понять, почему он это сделал. • If this goes on, I'll lose my reason. Если это будет так продолжиться, я сойду с ума. • Reasoning from experience, I would say the opposite. На основании своего опыта, я сказал бы прямо противоположное.

reasonable умеренный. The prices here are very reasonable. Цены здесь очень умеренные. • благоразумный. He's a reasonable man. Он благоразумный человек.

recall вспомнить. Your face is familiar, but I can't recall your name. Ваше лицо мне знакомо, но я не могу вспомнить вашего имени. • отозвать. The ambassador was recalled. Посол был отозван. • снять (с работы). We heard about his recall from office today. Мы сегодня узнали, что его сняли с работы.

receipt расписка. Be sure to get a receipt when you deliver the package. Не забудьте получить расписку, когда вы доставите пакет. • квитанция. Please sign this receipt. Пожалуйста, распишитесь на этой квитанции. • получение. He left immediately on receipt of the telegram. По получении телеграммы он немедленно уехал. • доход. Our receipts for the month will just pay these expenses. Наш месячный доход как раз покроет эти расходы.
□ Please receipt the bill. Пожалуйста, распишитесь в получении.

receive получить. Wait until you receive the letter. Подождите, пока вы полечите письмо. — Payment received. Получено по счёту. • принять. He was well received in the club. Его хорошо приняли в клубе. • принимать. Who is going to stay at home to receive the guests? Кто останется дома, чтоб принимать гостей?
□ The speech was well received by the audience. Слушатели остались очень довольны этой речью. — He received a wound in the battle. Он был ранен в бою. • This book hasn't received the attention it deserves. Эта книга не была оценена по заслугам.

recent adj недавний.

recently adv недавно.

reception приём. Have you been invited to the reception? Вас пригласили на приём?
□ His new play got a warm reception. Его новая пьеса была горячо встречена (публикой и прессой).

recite v читать наизусть.

reckon подсчитать. He reckoned the cost, and it was more than he could afford. Он подсчитал, во что это обойдётся, и увидел, что это ему не по средствам.

recognize узнать. I recognize him by voice. Я узнал его по голосу. — We recognized it from your description. Мы узнали это по вашему описанию. • признать, признавать. They recognized the new government. Они признали новое правительство. — No one recognized his genius while he was alive. При жизни никто не признавал его гениальности.
□ Wait till the chairman recognizes you. Подождите, пока председатель даст вам слово.

recommend предлагать. I recommend that you take a vote. Предлагаю проголосовать. • рекомендовать. Can you recommend a good hotel? Можете вы рекомендовать хорошую гостиницу?

recommendation рекомендация. When I left he gave me a very good recommendation. Когда я уходил с работы, он