Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/254

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

будь что будет come what may. Будь что будет, я это сделаю. Come what may, I'll do it.
всё как есть everything. Всё как есть у нас немцы забрали. The Germans took everything we had.
должно быть must be. Вы, должно быть, американец? You must be an American.
есть there is, there are. Есть только один способ его убедить. There's only one way of persuading him.
может быть maybe. Может быть, он уже уехал. Maybe he's gone away already.
□ Будьте любезны, передайте ему хлеб. Pass him the bread, please. • Будьте добры, откройте дверь. Would you kindly open the door? • У него была сестра. He had a sister. • Так и быть. Well, O.K., then. • *Эх, была — не была! Всё равно пропадать! Oh, well, let's take a chance; what can we lose? • Я, право, не знаю как быть. I really don't know what to do. • Вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю. You can rest assured I won't be late. • Есть у вас деньги? Have you any money? • У вас есть карандаш? Do you have a pencil? • У меня есть два билета на завтрашний концерт. I have two tickets for tomorrow's concert. • Так оно и есть — он уже ушёл! Just as I figured — he's already gone! • Есть такое дело! O.K., I'll do it. • Есть (military). Yes, sir!

бью See бить.

бьюсь See биться.

бэкон or бекон bacon. Хорошо было бы получить на завтрак яичницу с беконом. It would be nice to have bacon and eggs for breakfast.

бюджет budget. Я стараюсь не выходить из своего ежемесячного бюджета. I try not to go beyond my monthly budget. — Мой бюджет не может выдержать подобного расхода. My budget can't take this kind of expense.

бюллетень (M) bulletin. Наш завод выпускает ежемесячный бюллетень. Our plant issues a monthly bulletin. • chart. Сестра подала доктору больничный бюллетень пациента. The nurse handed the patient's chart to the doctor. • report. Бюллетени погоды выпускаются тут раз в день. Around here the weather report is given out once a day.
избирательный бюллетень ballot. Почему мне не дали избирательного бюллетеня с именем беспартийного, кандидата? Why wasn't I given a ballot with the name of the independent candidate?

бюро (indecl N) bureau. Справочное бюро в конце коридора. The information bureau is at the end of the hall.
бюро находок lost and found department. Может быть, ваш кошелёк лежит в бюро находок. Maybe your purse is in the lost and found department.
бюро повреждений repair department. Телефон не работает, надо позвонить в бюро повреждений. The telephone is out of order. We have to call the repair department.

бюрократ bureaucrat.

бюрократизм red tape.

бюрократия bureaucracy.

в

в (/with a and I, before some clusters, во/) in. В доме никого нет. There's no one in the house. — Ваш костюм в шкафу. Your suit is in the wardrobe. — Кто эта девушка в красном платье? Who's that girl in the red dress? — Положите моё пальто в чемодан. Put my overcoat in the suitcase. — Моя дочь поступила в университет. My daughter enrolled in the university. — Я родился в тысяча девятьсот двадцать втором году. I was born in 1922. • into. Он вбежал в комнату. He rushed into the room. • to. Мне бы очень хотелось поехать в Москву. I'd like very much to go to Moscow. • on. В среду мы идём в театр. We're going to the theater on Wednesday. — Он проводит большую часть жизни в дороге. He spends most of his life on the road. — Он работает в газете. He works on a newspaper. — Когда приехали пожарные, весь дом уже был в огне. When the firemen arrived, the whole house was on fire. • for. Когда он уезжает в Сибирь? When is he leaving for Siberia? • at. Поезд приходит в пять часов. The train arrives at five o'clock. — Вам придётся обратиться в бюро пропусков. You'll have to apply at the desk for a pass.
в случае in case. В случае, если меня не будет дома, попросите его подождать. In case I'm not at home, ask him to wait.
в течение during. В течение всего дня я не мог урвать минуты, чтобы позвонить вам. I didn't have a nrinute during the whole day to call you. — В течение последнего года он выступил три раза. He made three public appearances during the last year.
□ Я хожу в оперу раз в год. I go to the opera once a year. • Я сказал это в шутку. I was only joking. • Вы играете в теннис? Do you play tennis? • Этот завод в пяти километрах от города. The plant is five kilometers from town.

вагон car. Здешние трамваи состоят из одного или двух вагонов. The trolleys here are made up of one or two cars. — Багажный вагон в начале поезда. The baggage car is at the head of the train. — Да, в этом поезде есть спальный вагон. Yes, there's a sleeping car on this train. — Есть в этом поезде вагон-ресторан? Is there a dining car on this train?
жёсткий вагон railroad car with hard seats (third-class). Я получил для вас место в жёстком вагоне. I got a seat on a third-class car for you.
мягкий вагон railroad car with soft seats (first-class). Вы хотите ехать в мягком вагоне? Do you want to go first class?
□ Остановка трамвайных вагонов. Trolley stop! • Входите скорей в вагон; поезд сейчас тронется. Hurry onto the train; it's leaving right away.

вагоновожатый (AM) motorman. С вагоновожатым говорить воспрещается. Talking to the motorman is prohibited.

важный (sh -жна) important. У меня сегодня важное свидание. I have an important appointment today. — Это для него очень важно. This is very important to him. —