Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/29

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

more expensive by the box. В коробках э́ти конфе́ты продаю́тся доро́же. • ло́жа. Our party took a box at the theater. Мы все вме́сте взя́ли ло́жу в теа́тр. • бокс. Do you like boxing? Вы любите бокс? • уложи́ть в я́щик. Box up what is left of the dishes. Оста́вшуюся посу́ду уложите в я́щик. • положи́ть в коро́бку. Box up what is left of the candy. Оста́вшиеся конфе́ты положи́те в коро́бку.
□ The cheap candy is not boxed. Дешёвые конфе́ты не продаю́тся в коро́бках. • He boxes well. Он хоро́ший боксёр.

boy ма́льчик. They have two boys and a girl. У них два ма́льчика и одни́ де́вочка. — That's a boys' school. Э́то шко́ла для мальчиков. • това́рищ. Boy, please bring me some ice water. Това́рищ, приесите мне воды со льдом.
boys ребя́та. The boys are having a game of poker tonight. Ребя́та сего́дня ве́чером игра́ют в по́кер.
□ Please send a boy up for our baggage. Пошли́те кого́-нибу́дь за на́шим багажо́м. • Boy, what a beautiful night! Бо́же, какая изуми́тельная ночь!

brain мозг. She has a tumor on the brain. У неё о́пухоль в мо́згу. • размозжи́ть го́лову. If you do that again I'll brain you. Е́сли вы э́то опя́ть сде́лаете, я вам го́лову размозжу́.
to rack one's brain лома́ть го́лову. I racked my brain for days, and still couldn't find the answer. Уж ско́лько я лома́л себе́ над э́тим го́лову, но всё ника́к не находи́л отве́та.
□ You haven't got a brain in your head. Головы́ у вас на плеча́х нет, что ли! • I've got that new tune on my brain. Меня́ всё вре́мя пресле́дует э́та но́вая мело́дия.

brake n то́рмоз.

branch ве́тка. The wind blew several branches off the tree. Не́сколько ве́ток бы́ли со́рваны ве́тром. • рука́в (реки). This is only a branch of the river. Э́то то́лько рука́в реки. • райо́нный. You can read the newspapers at the branch library. Газе́ты мо́жно чита́ть в райо́нной библиоте́ке. • отделе́ние. Get the stamps at the nearest branch post office. Пойди́те за ма́рками в ближа́йшее почто́вое отделе́ние. • сверну́ть. We branched off from the main road. Мы сверну́ли с большо́й дороги. • ответвля́ться. Wait for us where the road branches to the right. Жди́те нас там, где дорога ответвля́ется напра́во.

brand заклейми́ть. He was branded as a traitor. Он был заклеймён как преда́тель. • сорт. Have you tried that new brand of coffee? Вы про́бовали э́тот но́вый сорт ко́фе? • тавро́. Whose brand is on that cow? Чьё тавро́ на э́той коро́ве? • ста́вить тавро́. We're going to brand the new horses this afternoon. Сего́дня мы бу́дем ста́вить тавро́ на на́ших но́вых лошадя́х.
□ His whole attitude branded him as unfit for the job. Его́ отноше́ние к де́лу показа́ло, что он не годи́тся для э́той рабо́ты.

brass бро́нза. Here's a brass vase you can use for the flowers. Вы мо́жете взять для цвето́в э́ту бро́нзовую ва́зу. • духовы́е инструме́нты. There's too much brass in the orchestra. В э́том орке́стре сли́шком мно́го духовы́х инструме́нтов. • наха́льство. With all his brass, he should get ahead. С таки́м наха́льством он далеко́ пойдёт.

brave сме́лый. I never knew she was so brave. Я не знал, что она́ така́я сме́лая. • сме́лость (bravery). You certainly were brave to go there by yourself. Э́то была́ большая сме́лость идти́ туда́ одному́.

bread хлеб. Do you like black bread? Вы любите чёрный хлеб?
□ How does he earn his bread and butter? Как он зараба́тывает на жизнь?

break (broke, broken) разби́ть. Be careful not to break this glass! Осторо́жно, не разбейте э́того стака́на. • разби́ться. The cup didn't break when I dropped it. Я урони́л ча́шку, но она́ не разби́лась. • слома́ть. How did he break his leg? Как он слома́л себе́ но́гу? — I've broken a tooth on this candy. Я слома́л себе́ зуб э́той конфе́той. • лома́ться. Does it break easily? Э́то легко́ лома́ется? • прерва́ть. He had to break his trip because he got sick. Ему́ пришлось прерва́ть путеше́ствие, потому́ что он заболе́л. • порва́ть. He broke with his family. Он порва́л со свое́й семьёй. • нару́шить. He won't break his promise. Он не нару́шит своего́ обеща́ния. • шанс. Let's give him a break. Дайте ему́ шанс.
to break down разби́ть. They broke down his argument. Они́ разби́ли его́ до́воды. • испо́ртиться. The car did not break down until yesterday. До вчера́шнего дня маши́на не была́ испо́рчена.
to break into забра́ться. A thief may break into the house. Вор мо́жет забра́ться в дом.
to break off отлома́ть. Please break off a piece of chocolate for me. Пожа́луйста, отлома́йте мне кусо́чек шокола́да. • прерва́ть. They have broken off relations. Они́ прерва́ли сноше́ния.
to break out нача́ться. I was in Boston when war broke out. Когда́ на́чались война́, я был в Босто́не. • вспы́хнуть. The fire broke out about midnight. Пожа́р вспы́хнул о́коло полночи. — What'll we do if an epidemic breaks out? Что мы бу́дем де́лать, е́сли вспы́хнет эпиде́мия? • высыпа́ть. The child is breaking out with a rash. У ребёнка высыпа́ла сыпь. • сбежать. Five prisoners broke out of jail last week. На про́шлой неде́ле из тюрьмы сбежали пять ареста́нтов.
to break the ice разби́ть лёд. They were very formal until a joke broke the ice. Они́ держа́лись о́чень официа́льно, пока́ лёд не́ был разби́т шу́ткой.
to break up разогна́ть. The police have broken up the meeting. Поли́ция разогнала́ ми́тинг. • расходи́ться. break it up! Расходитесь! • лома́ться. The ice is breaking up. Лёд уже лома́ется.
□ The breaks were against us. *Нам не везло́. — There were three prisoners involved in the jail break. Тро́е ареста́нтов сбежали из тюрьмы.

breakfast за́втрак. What time is breakfast served? Когда́ подаю́т за́втрак? — What do you have for breakfast? Что у вас есть на за́втрак? • за́втракать. Have you had breakfast yet? Вы уже за́втракали?

breast n грудь.

breath дыха́ние. Hold your breath to stop the hiccups. Задержите дыха́ние, что́бы останови́ть ико́ту.
out of breath запыха́ться. She ran up the hill and was out of breath. Она́ вбежала на го́рку запыха́вшись.
to catch one's breath перевести́ дух. Let's stop here and catch our breath. Давайте́ остано́вимся здесь и переведём дух.
□ You might as well save your breath. Вы с таки́м же