Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/357

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

This room is too small. • little. Ты словно малый ребёнок You're acting like a little child.
без малого just under. Он мне должен без малого сто рублей. He owes me just under a hundred rubles.
малая скорость slow freight. Пошлите свой багаж малой скоростью. Send your baggage by slow freight.
малое little. Она не умеет довольствоваться малым. She can't be satisfied with little.
меньше smaller. Ваша комната гораздо меньше моей. Your room is very much smaller than mine.
меньший smaller. Я возьму меньшую порцию. I'll take the smaller portion. • lesser. Придётся из двух зол выбирать меньшее. It'll be necessary to choose the lesser of two evils.
от мала до велика big and small. В поле вышли все от мала до велика. Everybody, big and small, came out into the field.
по меньшей мере at least. На эту работу уйдёт, по меньшей мере, неделя. This work will take at least a week.
□ Он с малых лет любит читать. He's been fond of reading since early childhood. • У неё пятеро ребят, мал-мала меньше. She has five children, each one smaller than the next.

малый2 (/noun; fellow/AM) fellow. Он славный малый. He's a nice fellow.

мальчик boy. У нас в школе мальчики и девочки учатся отдельно. In our school the boys and girls study separately. • youngster. Он ещё совсем мальчик. He's still a youngster.

маляр (-а) house painter. Он не художник, а маляр. He's more of a house painter than an artist.

малярия malaria.

мама mama.

мандарин tangerine.

мандолина mandolin.

маневр (also манёвр) maneuver. В июле наш полк был на манёврах. Our regiment went on maneuvers in July. • move. Ловкими маневрами он добился своего. He gained his ends by shrewd moves.

манера manner. У него противные манеры. He has an unpleasant manner. • way. Мне нравится его манера спорить. I like the way he argues. • style. У неё своя манера в живописи. She has her own style of painting.

манжета cuff. Осторожнее, вы попадёте манжетой в подливку. Careful, you'll get your cuff in the gravy.

маникюр manicure.

мануфактура textiles.

мариновать (pct: за-) to pickle. Она хорошо умеет мариновать грибы. She knows how to pickle mushrooms. — Хотите маринованную селёдку на закуску? Would you like some pickled herring as hors d'oeuvres?
□ Только, пожалуйста, не маринуйте этой заметки, пустите её сразу. Don't lay aside this bit of news; print it immediately.

марка stamp. Вы забыли наклеить марку на письмо. You forgot to put a stamp on your letter. • make. Какой марки ваш автомобиль? What make is your car? • brand. Это вино известной марки. This is a well-known brand of wine.
почтовая марка postage stamp. Купите мне почтовых марок. Please get some postage stamps.

марксизм Marxism.

марксистский Marxian.

марля gauze.

мармелад candy made of fruit.

март March.

марш (M) march. Оркестр играл похоронный марш. The orchestra played a funeral march.
□ Полк прошёл церемониальным маршем по городу. The regiment paraded through the city. • Марш отсюда! Get out!

маршировать to march. Мы сегодня маршировали два часа. We marched for two hours today.

маршрут route. Какой маршрут этого трамвая? What route does this trolley take? • itinerary. Маршрут нашей поездки уже разработан. The itinerary of our trip is already worked out.

маска mask. Возьмите с собой противогазовую маску. Take a gas mask with you.
□ Наконец-то он сбросил маску. He finally showed his true colors.

масленица carnival.

маслёнка butter dish.

масло (P масла, масл or масел, маслам) butter. Дайте мне хлеба с маслом. Give me some bread and butter. • oil. Это зажарено на подсолнечном масле. This is fried with sunflower-seed oil. — Подлейте прованского масла в салат. Put some olive oil on the salad. — *Не подливайте масла в огонь. Don't pour oil on the fire.
касторовое масло (See also касторка) castor oil.
растительное масло vegetable oil.
□ В вашей машине всё масло вышло. Your car needs oiling. • *У нас всё идёт, как по маслу. Things are running along as smooth as grease.

масса a great deal. У нас в последнее время была масса неприятностей. We've had a great deal of trouble recently. • plenty. У нас ещё масса времени. We still have plenty of time. • lots. У него масса работы. He has lots of work. • very many. У него масса учеников. He has very many pupils. • substance. Вместо каучука на это употребляют новую синтетическую массу. They're using a new synthetic substance in place of rubber.
массы masses. Этот лозунг очень популярен в массах. This slogan is very popular with the masses.

массаж (M) massage.

мастер (P -а, -ов) foreman. Он мастер в нашем цехе. He's the foreman of our shop.
старший мастер head foreman. Спросите у старшего мастера. Ask the head foreman.
□ Он мастер своего дела. He knows his business. • *Он на все руки мастер. He's a jack-of-all-trades. • *Дело мастера боится. It takes an old hand to do a good job.

мастерица skilled worker, F. Она работает мастерицей в шляпной мастерской. She's a skilled worker in a hat factory.
□ Она большая мастерица пироги печь. She's an expert at baking pies.

мастерская (AF) department. Сколько человек работает в ремонтной мастерской? How many people work in the repair department? • workshop. Он работает в маленькой кустарной мастерской. He works in a small handicraft (kustar) workshop. • studio. Это помещение не годится для мастерской художника. This place isn't suitable for an artist's studio.
пошивочная мастерская tailor shop.
сапожная починочная мастерская shoe-repair shop.