Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/378

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

но небо коптить, — пора приниматься за дело! Let's stop loafing and get busy!

нёбо palate.

небольшой rather small. У меня небольшая комната и малюсенькая кухня. I have a rather small room and a tiny kitchen. • not great. Я небольшой охотник до классической музыки. I'm not a great lover of classical music. • short. Нам оставалось проехать очень небольшое расстояние. There was only a short distance left for us to travel. • little. Теперь у нас остановка за небольшим. There's little to stop us now.
□ Все, за небольшим исключением, участвовали в сборе. With few exceptions everyone contributed to the collection. • Ему лет пятьдесят с небольшим. He's just over fifty.

небось probably. В ваших краях, небось, сейчас жарко. It's probably very hot now where you come from. • surely. Он, небось, знает, что мы его ждём. He surely must know we're waiting for him. • I suppose. Небось, устали с дороги? I suppose you're tired after the trip.

небрежность (F) negligence. Это просто непростительная небрежность. That's unforgivable negligence. • carelessness. Все её ошибки — от небрежности. All her mistakes are due to carelessness.

небрежный careless. У него небрежный стиль. He has a careless style. • casually. Она мне это сказала самым небрежным тоном. She told it to me very casually.
небрежно carelessly. Это сделано очень небрежно. This work was done very carelessly. — Она одевается очень небрежно. She dresses very carelessly.

неважный (sh -жна) poor. Апетит у меня неважный. I have a poor appetite. • indifferent. Ученик он неважный. He's an indifferent student.
неважно not well. Он неважно себя чувствует. He doesn't feel very well. • not good. Дела идут неважно. Things are not so good. • unimportant. Не беспокойтесь: это неважно. Never mind; it's unimportant. • it doesn't matter. Неважно, что он плохо говорит по-русски, если он хороший инженер. It doesn't matter that he doesn't speak Russian well as long as he's a good engineer. очень неважно bad. Кормят тут очень неважно. The food is bad here.

невежа (M, F) crude person. Господи, что за невежа! God, what a crude person he is!

невежда (M) ignoramus. Он — круглый невежда. He's a complete ignoramus.

невежественный ignorant. Ну, добро бы это говорил невежественный человек, а ведь он университет кончил. It would be bad enough for an ignorant person to have said it, but he's a college graduate.

невежливый impolite.

невероятный incredible. Они мчались с невероятной быстротой. They were moving at incredible speed.
невероятно unbelievably. Ему невероятно везёт. He's unbelievably lucky.

невеста bride. Невеста была в белом платье. The bride wore a white gown. • fiancee. Где сейчас ваша невеста? Where is your fiancee now?
□ Как ваша сестрёнка выросла, совсем невеста! Well, your little sister is quite a young lady now!

невестка sister-in-law (brother's wife), daughter-in-law.

невиданный (/as if ppp of видать/) not seen. Это было совершенно невиданное зрелище. You've never seen anything like it.

невинный innocent. Он оказался тут невинной жертвой. He turned out to be an innocent victim. • harmless. Это была невинная ложь. It was a harmless he. — Это совсем невинный напиток! That's a perfectly harmless drink.

невозможный impossible. Вы меня поставили в невозможное положение. You put me in an impossible situation. — У него совершенно невозможный характер. He's absolutely impossible. • the impossible. Не требуйте от него невозможного. Don't ask him to do the impossible.
□ У нас тут стоит невозможная жара. We're having a terrible heat wave.

невообразимый inconceivable. У них дома невообразимый беспорядок. The disorder at their place is inconceivable.

невпопад.
□ Он на всё отвечал невпопад. His answers were way off the point.

невредимый safe. Это просто чудо, что он остался цел и невредим. It's nothing short of a miracle that he came out of it, safe and sound.

невыносимый unbearable. От невыносимой жары у него разболелась голова. The unbearable heat gave him a headache.

негде (§2S) no room. У нас негде поставить столько чемоданов. We have no room for so many valises. • no place. Тут негде переночевать. There's no place to spend the night here. • not … anywhere, nowhere. Здесь негде достать машину, придётся пойти пешком. You can't get a car anywhere around here, so we'll have to walk.
□ Ну и комната — повернуться негде. What a room! You can't even turn around in it.

него See он.

негодный worthless. Материал-то, оказывается, совершенно негодный. It turns out that the material is altogether worthless. • unfit. Эта вода негодна для питья. This water is unfit for drinking. • naughty. Ах ты, негодная девчонка, опять все конфеты съела. You naughty girl, you ate up all the candy again.
□ Он совершенно негодный работник. As a worker he's a total loss.

негодяй rascal. Он оказался отъявленным негодяем. He turned out to be an out-and-out rascal.

неграмотность (F) illiteracy.

неграмотный illiterate. Моя мать была неграмотная. My mother was illiterate.
□ Он медицински неграмотный человек. He doesn't know anything about medicine.

недавний recent. Недавние события показали всю серьёзность положения. Recent events have shown the seriousness of the situation. — Я расскажи вам про один недавний сличай. I'll tell you about something that happened recently.
недавно recently. Мы познакомились с ним совсем недавно. We only met him recently. — Он недавно приехал в Москву. He came to Moscow recently. • a while back. Ещё недавно тут никто не жил. Only a while back there was no one living here.
совсем недавно the other day. Ещё совсем недавно он говорил иначе. Only the other day he spoke differently.

недалеко not far. Я живу недалеко от завода. I don't live