Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/388

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

here. • *Он нам тут нужен, как пятая спица в колеснице. We need him like a fifth wheel on a cart.
нужно necessary. Она говорит больше, чем нужно. She talks more than necessary. — Если нужно, я буду работать сверхурочно. If necessary, I'll work overtime. • to have to. Это нужно хорошо запаковать. This has to be packed well. • to want. Что вам здесь нужно? What do you want here? • must. Это нужно сделать сегодня. This must be done today.

ну-ка come on. Ну-ка, покажите, что это у вас? Come on, show me what you have here.

нуль (-ля M) zero (See also ноль).

нынешний this. Нынешнее лето жаркое. This summer has been very hot. • modern. Мне нынешние обычаи больше нравятся. I prefer modern customs.
нынешние времена nowadays. По нынешним временам и такой материал будет хорош. Nowadays, even material like that will do. — В нынешние времена школьникам тоже приходится много работать. Nowadays schoolboys, too, have to work hard.

нынче today. Нынче холодно на дворе? Is it cold out today? • nowadays. Таких, как он, нынче немного. People like him are scarce nowadays.

нырнуть (pct of нырять) to dive. Он нырнул и выплыл далеко от берега. He dived and came up quite a way from the shore.

нырять (/pct нырнуть/) to dive. Плаваете вы хорошо, a нырять умеете? You swim well; can you dive too? — Смотрите, как этот самолёт ныряет! Look at that plane dive!

ныть (ною, ноет) to complain. Вечно он ноет. He's always complaining. • to ache. У меня что-то ноги ноют, верно, к дождю. I think it will rain; my feet ache.

НЭП (Новая экономическая политика) New Economic Policy.

нюхать to smell. Этого лекарства лучше не нюхать, глотайте сразу. You'd better swallow this medicine right away without smelling it.
нюхать табак to take snuff. Мой дедушка нюхает табак. My grandfather takes snuff.
□ *Он ещё молод, пороха не нюхал. He's such a youngster he's still wet behind the ears. • Он, как видно, техники и не нюхал. He evidently doesn't know the first thing about technical subjects.

няня nursemaid. В детстве няня была для меня самым близким человеком. When I was a child my nursemaid was my best friend. • matron. Мальчики бросили няне свой пальтишки и побежали в класс. The little boys threw their coats to the matron and ran into the classroom. • nurse's aid. Няня умыла больного. The nurse's aid washed the patient.

О

о (with a and l; before vowels, об; §31) over. Он споткнулся о порог. He stumbled over the doorstep. • against. Вы испачкались о стенку. You got dirty when you rubbed against the wall. • about. О чём это вы говорите? What is it you're talking about? — Что вы думаете о его работе? What do you think about his work? • on. Я иду на лекцию о Толстом. I'm going to a lecture on Tolstoy.
□ Я прочла статью "О Задачах Комосомола." I've read an article called "The Tasks Before the Komsomols." • О нём все хорошо отзываются. He's well spoken of. • *Ну, знаете, это палка о двух концах. Well, you know, this can turn out either way. • *Что ты, о двух головах, что ли? What's the matter with you? Do you think you're leading a charmed life?

об (for о before vowels and in a few set phrases, §31) of. Я об этом не подумал. I didn't think of that. • on. Смотрите, не ударьтесь об угол. Be careful; don't bump yourself on that edge. • in. Мы шли рука об руку. We walked hand in hand.
□ Вы слыхали об их отъезде? Have you heard that they left? • Просто хоть головой об стенку бейся. I just feel like throwing in the sponge.

оба (§22) both. Оба её сына погибли на войне. Both of her sons were killed in the war. — Я знакома с ними обоими. I know them both.
смотреть в оба to watch closely. *За ним надо смотреть в оба. You've got to watch him closely.

обвинение charge. Против него выдвинуто обвинение в преступной небрежности. They brought suit against him on a charge of criminal negligence. • accusation. Это обвинение ни на чём не основано. This accusation is groundless.
представитель обвинения prosecution. Представитель обвинения представил свой соображения. The prosecution presented its side.
предъявить обвинение to indict. Ему предъявлено обвинение в растрате. He was indicted for embezzlement.

обвинитель (M) prosecutor. Кто обвинитель по этому делу? Who's the prosecutor in this case?

обвинить (pct of обвинять) to accuse. Я публично обвинил его во лжи. I publicly accused him of lying.

обвиняемый (prpp of обвинять) defendant. Уже начался допрос обвиняемых? Have they begun questioning the defendants yet?

обвинять (dur of обвинить) to charge. В чём его обвиняют? What is he charged with? • to blame. Я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого. I blame no one but myself for this.

-ся to be charged. Он обвиняется в убийстве. He's charged with murder.

обгоню See обогнать.

обгонять (dur of обогнать) to outrun. Смотрите, наша лошадь всех обгоняет! Look, our horse is outrunning them all!

обдумать (pct of обдумывать) to think over. Давайте сперва обдумаем это хорошенько. Let's first think it over carefully.
□ Это было убийство с заранее обдуманным намерением. It was premeditated murder.

обдумывать (dur of обдумать).