Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/522

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

вальс. Of all the dances, I like the waltz best. — Сегодня в клубе танцы. There's a dance at our club today.

танк tank. Наши танки оказались лучше танков противника. Our tanks proved to be better than the enemy's.

танца See танец.

танцовать to dance. Она хорошо танцует. She dances well.
□ Вы танцуете вальс? Do you waltz? • *Он всегда танцует от печки. Не always has to start off from the very beginning.

тапочка (-чек P) moccasin. В тапочках очень удобно. It's very comfortable in moccasins.

таракан cockroach.

тарелка plate. Дайте мне тарелку супу. Give me a plate of soup. — Мелкие тарелки стоят на нижней полке, а глубокие на верхней. The service plates are on the lower shelf and the soup plates are on the top one.
□ *Я сегодня что-то не в своей тарелке. I'm kind of out of sorts today.

тариф rate. У нас установлен новый почтовый тариф. We have new postal rates.
таможенный тариф tariff.

таскать (iter of тащить) to carry. Нам приходится таскать воду вёдрами из колодца. We have to carry water from the well in buckets. • to swipe. Кто это постоянно таскает у меня газету? Who's always swiping my newspaper? • to pull. Она меня, бывало, за уши таскала. In the old days she used to pull my ears.

TACC (Телеграфное Агентство Советского Союза) the Soviet news agency, "Tass." Вы читали последние телеграммы ТАСС? Have you read the latest "Tass" reports?

тачка wheelbarrow. Сложите сухие листья в тачку. Put the dry leaves into a wheelbarrow.

тащить (тащу, тащит/iter: таскать/) to drag. Зачем вы сами тащите такую тяжесть? Why do you drag such a heavy thing yourself? — Неужели одна лошадь сможет тащить такой тяжёлый груз? How can one horse drag such a heavy load by himself? — Куда вы меня тащите? Where are you dragging me to?

таять (таю, тает) to melt. Снег уже начал таять. The snow is melting already. — Какой пирожок — во рту тает! What a pirozhok! It just melts in your mouth.
□ Сегодня тает. The thaw is setting in today. • Она тает на глазах. She's falling away to nothing before your very eyes. • Деньги у меня тут так и тают. My money disappears fast around here.

твёрдый (sh -рда/-о, -ы/; cp твёрже; adv твёрдо) hard. Эта подушка твёрдая как камень. This pillow is as hard as a rock. • firm. У неё на этот счёт очень твёрдые принципы. She has very firm principles on this matter. • strong. У него твёрдый характер. He has a strong character. — Он не совсем твёрд в истории. He's not so strong in history. • fixed. Наши колхозники получают товары по твёрдым ценам. Our kolkhozniks get goods at a fixed price.
твёрдо firm. Он твёрдо стоял на своём. He was firm in his decision. • steady. Он и после десятой рюмки твёрдо стоит на ногах. He can have ten shots of liquor and still remain steady on his feet. • well. Запомните это твёрдо. Remember this well.
□ *Он был в здравом уме и твёрдой памяти. He knew what he was doing.

твёрже See твёрдый.

твой (§15) yours. Это мой билет, а это твой. Here's my ticket and here's yours. — Твоего мне не нужно, я хочу только своё получить! I don't want anything of yours; I only want what belongs to me. • your. Где твоё пальто? Where is your coat?
по-твоему your way. Хорошо, пусть будет по-твоему. All right, have it your way.
твой your family. Как все твой поживают? How's your family?

творить (/pct: со-/) to create.

-ся to take place. (no pct) У нас творятся большие дела. Big things are taking place in our country.
□ (no pct) Там такое сейчас творится, просто ужас! There are such goings-on there, it's just terrible!

творог (-а/g -у/) pot cheese, cottage cheese.

творческий creative. Рабочие нашего завода проявили большую творческую инициативу. The workers in our factory showed great creative initiative.

те (/np of тот/).

театр theater. Он идёт сегодня в театр. He's going to the theater today. — Bсe театры здесь переполнены. The theaters here are all overcrowded. — Что идёт сегодня в Большом театре? What's playing at the Bolshoy Theater today? — Вы уже были в Художественном театре? Have you been to the (Moscow) Art Theater yet?
театр военных действий theater of operations.

тебе (/d and l of ты/).

тебя (/ga of ты/).

тёзка namesake. Вы мой тёзка; — я — Ваня, вы Джони. You're my namesake; I'm Vanya; you're Johnny.

текст text. Я вам завтра принесу текст его речи. I'll bring you the full text of his speech tomorrow. — Эту цитату вы найдёте не в тексте, а в примечании. You'll find this quotation in the footnotes, not the text.

текстильный.
текстильная промышленность textile industry.

текстильщик textile worker.

теку See течь.

телега horse-drawn cart. Мы ехали в телеге. We traveled in a horse-drawn cart.

телеграмма telegram, wire, cable. Я жду телеграммы из Америки. I expect a cable from America. • dispatch. Читали последние телеграммы? Have you read the latest dispatches?
радио-телеграмма radio-telegram, wireless message.
срочная телеграмма urgent wire. Пошлите ему срочную телеграмму. Send him an urgent wire.
телеграмма-молния urgent wire.
телеграмма с оплаченным ответом telegram with prepaid reply. Я послал ей телеграмму с оплаченным ответом. I sent her a telegram with a prepaid reply.

телеграф telegraph office. Телеграф и почта у нас в одном здании. The telegraph office and post office are in the same building in our country.

телеграфировать (both dur and pct) to wire. Телеграфируйте ему в Москву. Wire him in Moscow. • to cable. Мне нужно телеграфировать сестре в Америку. I have to cable my sister in America.

тележка wagon. Носильщик повезёт ваши вещи на тележке. The porter will take your things in a wagon.

телёнок (-нка, P телята, телят, телятам) calf (animal).

телефон phone. Есть у вас телефон? Do you have а phone?