Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/534

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

удаваться (удаюсь, удаётся; prger удаваясь; imv удавайся; dur of удаться).

удалить (pct of удалять) to get rid of. Постарайтесь удалить его, я должен с вами поговорить. Try to get rid of him; I have to talk to you. • to send away. Детей надо будет удалить отсюда. You'll have to send the children away from here. • to extract. Этот зуб нужно удалить немедленно. You have to have this tooth extracted immediately.

-ся to go out. Суд удалился на совещание. The court went out for consultation.

удалять (dur of удалить) .

удар blow. Он вбил гвоздь одним ударом. He drove the nail in with one blow. — Противнику был нанесён новый тяжёлый удар. Another heavy blow was inflicted on the enemy. — Это известие было для них ужасным ударом. The news was a terrible blow to them. — Она потеряла сына и до сих пор не оправилась от этого удара. She lost a son, and hasn't gotten over the blow yet. • stroke. Год тому назад с ним случился удар. He had a stroke a year ago.
солнечный удар sunstroke.
удар грома thunderclap.
□ *Он, видно, сегодня не в ударе. Evidently he's not at his best today. • *Прекрасно! Вы таким образом одним ударом двух зайцев убьёте. Wonderful! That way you'll kill two birds with one stone.

ударение accent. Где ударение в этом слове? Where is the accent on this word? — Не забудьте поставить ударения. Don't forget to put the accents on. • stress. Главное ударение надо ставить на качество продукции. We have to put the main stress on the quality of our products.

ударить (pct of ударять) to hit. Неужели он вас ударил? Did he really hit you? • to strike. Молния ударила где-то совсем близко. The lightning struck somewhere near by.
□ Ну и морозец ударил! We're having quite a cold snap. • Вино, видно, ударило ему в голову. The wine apparently went to his head. • Он палец о палец не ударил, чтоб нам помочь. He didn't even raise a finger to help us. • *Смотрите, не ударьте лицом в грязь. Be sure to put your best foot forward.

-ся to hurt oneself. Я ударился о косяк двери. I hurt myself on the frame of the door. • to hit. Камень ударился в стену. The stone hit the wall.
□ Вы опять в крайности ударились. You're going to extremes again.

ударник shock-worker. Группа ударников этого завода была делегирована на съезд в Москву. A group of shock-workers from this factory were sent as delegates to the convention in Moscow.

ударница shock-worker F. У нас на заводе все работницы ударницы. All the women in our factory are shock-workers.

ударный.
ударная бригада shock brigade. Ударная бригада колхоза выполнила план досрочно. The shock brigade of the kolkhoz filled the quota ahead of time.
ударный инструмент percussion instrument. Наш оркестр состоит из духовых и ударных инструментов. Our orchestra consists of wind and percussion instruments.
□ Эта работа должна быть сделана в ударном порядке. This work has to be done at the highest speed.

ударять (dur of ударить) to hit.

удаться (pr by §27; p удался, удалаль, -дось, -дись; pct of удаваться) to be successful. Обед удался на славу. The dinner was very successful. • to succeed. (impersonal) Я уверен, что нам удастся закончить работу к сроку. I'm sure we'll succeed in finishing the work in time. — (impersonal) Ну что, вам удалось в конце концов с ним повидаться? Well, did you finally succeed in seeing him?
□ Пирог вам сегодня особенно удался. Your pie is especially good today.

удача luck. Вы достали билеты? Вот удача! You got the tickets, eh? What luck! — Желаю вам удачи! Good luck!
□ Такой исход дела — для них большая удача. They're very lucky it turned out that way.

удачный successful. Это был самый удачный номер программы. This was the most successful number of the program. • right. Он всегда умеет вставить удачное словечко. He always knows how to put in the right word. • good. Я сделал удачную покупку. I made a good buy.
удачно well. Он очень удачно перевёл эти пословицы. He translated these proverbs very well. — Вы не находите, что это вышло удачно? Don't you think it turned out very well?

удержать (удержу, удержит; pct of удерживать) to hold. Помогите мне, я не могу удержать все эти пакеты. Would you help me? I can't hold all these packages. • to keep. Он ещё не здоров, но я никак не мог удержать его в постели. He wasn't well yet, but I couldn't keep him in bed. — Мы постараемся удержать его в числе сотрудников. We'll try to keep him on our staff. • to hold back. Удержите его, а то он глупостей наделает. Hold him back or he'll do something foolish. — Ну, теперь его не удержишь. There's no holding him back now.
□ Я никак не могу удержать в памяти его имя. His name just won't stick in my mind.

-ся to stay. Он поскользнулся и едва удержался на ногах. He slipped and barely stayed on his feet. — В последних двух состязаниях наша команда удержалась на первом месте. Our team stayed in first place even after the last two games. • to keep (oneself). Тут я уж никак не мог удержаться и расхохотался. I couldn't keep from laughing then.

удерживать (dur of удержать) to withhold. У нас из зарплаты ничего не удерживают. They don't withhold anything from our pay. • to hold back. Я еле удерживал слёзы. I could hardly hold back my tears.

-ся to hold. Он ни на одной работу долго не удерживался. He never held a job long. • to keep (oneself). Я с трудом удерживался от смеха. I had a hard time keeping from laughing.

удивительный amazing. Удивительный случай, просто не верится! It's such an amazing case that it's hard to believe. • marvelous. Это было удивительное зрелище. It was a marvelous sight.
ничего удивительного no wonder. Нет ничего удивительного, что вы простудились в такую погоду! It's no wonder you caught a cold in such weather! — Он рассердился? В этом нет ничего удивительного. Did he get mad? No wonder!
удивительно amazing. Удивительно, что вы сами не догадались это сделать! It's amazing that you didn't think of doing it without being told. — Просто удиватель-