Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/541

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

условливаться (or уславливаться) (dur of условиться).

услуга favor. Окажите мне услугу. Do me a favor. • service. Через минуту — я к вашим услугам. I'll be at your service in a moment. — Это плата за комнату, а за услуги вам придётся платить особо. This is the price for the room alone. You'll have to pay extra for service.
□ Плату за коммунальные услуги собирает управдом. Payment for gas, electricity, water, etc. is collected by the house manager. • *Он оказал нам медвежью услугу. He meant well, but it turned out wrong. • Я очень ценю вашу услугу! I appreciate what you've done for me very much.

услышать (-шу, -шит; pct of слышать) to hear. Вы услышите сегодня одного из наших лучших ораторов. You'll hear one of our best speakers today. — Я пришёл в ужас, когда об этом услышал. I was horrified when I heard about it.

уснуть (pct) to fall asleep. Я долго ворочался с боку на, бок и никак не мог уснуть. I tossed for a long time and couldn't fall asleep.
□ Все ваши золотые рыбки уснули. All your goldfish died.

усовершенствовать (pct of совершенствовать) to perfect. Мы усовершенствовали методы обработки стали. We've perfected the methods of steel processing.

успевать (dur of успеть) to find time. Когда вы успеваете столько читать? When do you find time for so much reading? • to manage. Как она успевает всё это делать? How does she manage to do all this?
□ Мальчик не успевает по арифметике. The boy is slow at arithmetic.

успеть (pct of успевать) to have time. Я даже газету не успел сегодня прочесть. I didn't even have time to read the paper today. • to manage. Если успею, я зайду к вам вечером. I'll drop in to see you tonight, if I can manage it. • to be successful. Он очень успел в своей области. He's been highly successful in his field.
□ Я не успею повидаться с ним перед отъездом. I won't be able to see him before I leave. • Мы успеем на поезд? Will we make the train? • Не успеешь оглянуться, как уже пора идти домой. Before you know it, it's time to go home.

успех success. От души желаю вам успеха! From the bottom of my heart I wish you every success. — Его концерт прошёл с шумным успехом. His concert was a great success. — В молодости она пользовалась большим успехом. She was a great success in her younger days. — Я пытался её уговорить, но без всякого успеха. I tried to convince her, but without success.
□ Вы можете с тем же успехом пойти завтра. It'll be all the same if you go there tomorrow.

успокаивать (dur of успокоить) to console. Как я её ни успокаивал, она всё продолжала плакать. No matter how I tried to console her, she still cried • to reassure. Меня это объяснение совсем не успокаивает. That explanation doesn't reassure me.

-ся to calm down. Он уже начинает успокаиваться. He's already started to calm down.

успокоить (pct of успокаивать) to quiet. Успокойте ребёнка. Quiet the child. • to comfort. Ваше письмо её очень успокоило. Your letter comforted her very much. • to dull. Порошок немного успокоил мою боль. The powder dulled my pain a bit.

-ся to calm down. К утру море успокоилось. The sea calmed down towards morning. — Успокойтесь, нет причины так волноваться. Calm down. There's no reason to be so worried! — Он не успокоился, пока не довёл дела до конца. He didn't calm down until the job came to an end. • to quiet down. Теперь, ребята, успокойтесь — пора начать готовить уроки. Now kids, quiet down; it's time to start your homework.

устав charter. Вы читали устав нашего общества? Did you read the charter of our society? • set of rules. Мы выработали новый устав для нашего клуба. We framed a new set of rules for our club. • rules. *В чужой монастырь со своим уставом не ходят. You've got to play the game according to local rules.

уставать (устаю, устаёт; imv уставай; prger уставая; dur of устать) to get tired. Я очень устаю на этой работе. I get very tired on this job.

устаивать (dur of устоять).

усталость (F) weariness.

усталый tired. У неё очень усталый вид. She looks very tired. — Я сегодня очень устал. I'm very tired today.
устало wearily. Он устало отвечал на мои вопросы. He answered my questions wearily.

устанавливать (dur of установить) to install. Сегодня у нас устанавливают телефон. They're installing a phone at our place today.

установить (-новлю, -новит; pct of устанавливать) to install. Новые машины уже установлены. The new machines are already installed. • to make. Кто установил эти правила? Who made these rules? • to establish. Прежде всего нужно установить факты. First of all, we have to establish the facts. • to determine. Сейчас ещё трудно установить убытки. It's still too difficult to determine the damage.

устарелый obsolete.

устареть (pct of стареть) to be outdated. Эти методы работы уже устарели. These working methods are already outdated.

устать (устану, -нет; pct of уставать) to get tired. Мы устали от ходьбы. We got tired from walking.

устный ([-sn-]) oral. У нас бывают и устные, и письменные экзамены. We have both oral and written exams.

устоять (устою, устоит; pct of устаивать) to manage to keep one's balance. Он еле устоял на ногах. He just about managed to stay on his feet. • to resist. Я не устоял перед искушением и набросился на икру. I couldn't resist the temptation and made a go for the caviar.

устраивать (dur of устроить) to arrange. Мы устраиваем спектакль. We are arranging a show. • to make. Не устраивайте из этого трагедии! Don't make a tragedy out of it. • to suit. Вас устраивает это предложение? Does this offer suit you?

устранить (pct of устранять) to remove. Ему удалось устранить все препятствия. He managed to remove all obstacles. • to do away with. Я хотел бы устранить всякое постороннее вмешательство в это дело. I'd like to do away with any outside interference in this matter.

устранять (dur of устранить) to eliminate. Он принялся устранять недостатки в работе учреждения. He began to eliminate flaws in the work of our office.

устрица oyster.

устроить (pct of устраивать) to arrange. Когда устрою