Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/78

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

□ I didn't mean to hurt your feelings. Я не хотел вас обидеть. • I have no feeling in this leg. У меня нога онемела. • Have you no feeling for this poor man? Вы совсем не сочувствуете этому бедняге? • What's your feeling about the idea? А что вы об этом думаете?

feet See foot.

fell See fall.

fellow человек. Who's that fellow over there? Кто этот человек вон там? • парень. He's a pretty good fellow when you get to know him. Он, оказывается, славный парень, когда узнаёшь его поближе. — There was a young fellow in to see you a half an hour ago. Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад.
fellows ребята. Do you know all these fellows? Вы знаете всех этих ребят?
little fellow маленький. He was just a little fellow when his folks moved here. Он был совсем маленький, когда его семья переселилась сюда.
poor fellow бедняга. I feel sorry for him, poor fellow. Бедняга! Мне жаль его.
□ He was a fellow student of mine at school. Он был моим товарищем по школе.

felt (See also feel) фетр. Is this felt or cloth? Это фетр или сукно? • фетровый. He has an old felt hat he always wears in the rain. У него есть старая фетровая шляпа, которую он всегда носит в дождь.

female adj женский.

feminine adj женственный, женский.

fence забор. They put a fence around the garden. Они огородили сад забором. • отгородить. They fenced off an area to park cars. Они отгородили участок для стоянки автомобилей. • фехтовать. He fenced at the last match. Он фехтовал на последнем состязании. • скупщик (краденного). The fence was caught with the stolen goods. Скупщика поймали с украденным добром.

fertile adj плодородный.

fever жар. Do you have a fever? У вас жар? • лихорадка. He nearly died of yellow fever a few years ago. Он чуть не умер от жёлтой лихорадки несколько лет назад.
□ The news sent them all into a fever of excitement. Эта новость их всех страшно взволновала.

few несколько. I want to stay here a few days. Я хочу остаться здесь несколько дней. — Say it over a few more times. Повторите это ещё несколько раз. — I can say it in a few words. Я могу это сказать в нескольких словах. — We go around to see him every few days. Мы к нему заходим каждые несколько дней. • немногие. Few people realize it, but it's true. Немногие это понимают, но это так. • мало. Very few children draw as well as he can. Мало кто из детей так хорошо рисует, как он.
fewer меньше. Fewer people come here every year. С каждым годом сюда приезжает всё меньше и меньше народу.
quite a few целый ряд. Quite a few people are coming around to that way of thinking. Целый ряд людей переходит на эту точку зрения.
□ The fish in this river are few and far between. *В этой реке рыбы кот наплакал.

fiction беллетристика. She reads nothing but fiction. Она читает только беллетристику. • выдумка. After she told her story, we could easily distinguish fact from fiction. Когда она закончила свой рассказ, нам легко было отличить факты от выдумки.

field поле. Let's cut across the field. Давайте срежем дорогу через поле. — We saw a large field of rye. Мы увидели широкое ржаное поле. • область. He's the best man in his field. Он лучший специалист в своей области.
□ This writer spent several months in the field with the troops. Этот писатель провёл несколько месяцев с армией на фронте. • The teams are coming onto the field. Команды выходят на площадку.

field glasses n полевой бинокль.

fierce свирепый. He gave me a fierce look. Он бросил на меня свирепый взгляд. • страшный. How can you stand that fierce heat all day? Как вы можете выдерживать эту страшную жару целый день? • жестокий. You're going to come up against fierce competition. Вам придётся столкнуться с жестокой конкуренцией.

fifteen n, adj пятнадцать.

fifth пятый. He's the fifth man in line. Он пятый в ряду. — I'll be there on the fifth of June. Я буду там пятого июня. • пятая часть, одни пятая. We've only done a fifth of what has to be done. Мы сделали только пятую часть того, что нужно было (сделать).

fifty пятьдесят. Will fifty rubles be enough? Пятидесяти рублей хватит? — He's in his fifties. Ему за пятьдесят.
fifty-fifty пополам. I'll split it with you fifty-fifty. Мы поделим это с вами пополам.

fight (fought, fought) (по)драться. Have you been fighting with the boy next door again? Ты опять подрался с соседским мальчиком? • сражаться. I know what I'm fighting for. Я знаю, за что я сражаюсь. • спорить (to argue). I think I'm right but I'm not going to fight about it. Я думаю, что я прав, но не стану спорить. • ссориться (to quarrel). Let's not start a fight. Не будем ссориться. • бороться. You've got to fight that tendency of yours. Вы должны бороться с этой вашей наклонностью. • принимать участие. He fought in the North African campaign. Он принимал участие в Северо-африканской кампании. • оспаривать. I intend to fight that suit. Я буду оспаривать это дело в суде. • сеанс бокса. Was there a big crowd at the fight last night? Вчера было много народу на сеансе бокса?
to fight back защищаться. He refuses to fight back. Он отказывается защищаться.
to fight off отбивать. We fought off the enemy for five hours. Мы отбивали противника в продолжение пяти часов. • преодолеть. I fought off my desire to sleep. Я преодолел свою сонливость.
to put up a fight сопротивляться. We put up a good fight but lost anyway. Мы здорово сопротивлялись, но всё-таки проиграли.
□ He hasn't got any fight left in him. У него нет больше никакого желания бороться.

figure цифра. Add up this column of figures. Сложите эти цифры. • сосчитать. Figure up how much it amounts to. Сосчитайте, сколько это составляет. • думать. I figure it's about time we were going. Я думаю, что нам пора идти. • расчёт (calculation). The way I figure, they should have been here already. По моим расчётам, они должны были бы уже быть здесь. • фигура. She has a nice figure. У неё хорошая фигура. — He's a mighty