Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/94

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

принимали участие в составлении этого проекта? • аплодисменты. The audience gave her a big hand when she came on. Её встретили борными аплодисментами.
by hand на руках. All this sewing had to be done by hand. Всё это нужно было шить на руках.
firsthand из первых рук. I got this information firsthand. Я знаю это из первых рук.
handmade ручная работа. This rug is handmade. Это ковёр ручной работы.
hour hand часовая стрелка. The hour hand is broken. Часовая стрелка сломалась.
on hand под рукой. He's never on hand when I want him. Его никогда нет под рукой, когда он мне нужен.
on the left hand по левой руке. My house is on your left hand as you go up the street towards the church. Если вы идёте по направлению к церкви, этот дом будет у вас по левой руке.
on the other hand с другой стороны. As you say, he's a good man; but, on the other hand, he hasn't had much experience. Я с вами согласен, он хороший работник; но, с другой стороны, у него недостаточно опыта.
to get out of hand распускаться. Don't let the students get out of hand. Не давайте ученикам распускаться.
to hand down передавить(ся). The recipe has been handed down in our family for generations. Этот рецепт передавался в нашей семье из поколения в поколение.
to hand in подать. I'm going to hand in my resignation tomorrow. Я собираюсь подать завтра заявление об отставке.
to hand out раздать. Take these tickets and hand them out. Возьмите эти билеты и раздайте их.
to hand over передавать. Hand over the book. Передайте мне книгу.
to have one's hands full иметь работы по горло. He certainly has his hands full with that job. С этим у него работы по горло.
to lend a hand помочь. Would you lend me a hand in moving the furniture? Вы можете помочь мне передвинуть мебель?
to take off one's hands избавить. Can you take this problem off my hands? Вы не можете избавить меня от решения этого вопроса?
□ They have the situation well in hand. Они — полные хозяева положения. • We haven't any soap on hand this week. У нас на этой неделе мила не будет. • I've got a lot of work on my hands today. У меня сегодня масса работы. • This is the worst hand I've had all evening. У меня сейчас на руках самые плохие карты за весь вечер.

handkerchief n носовой платок.

handle рукоятка. This hammer needs a new handle. Для этого молотка нужна новая рукоятка. • обращаться.
Handle with care! (Обращайтесь) осторожно! — Can you handle a gun? Вы умеете обращаться с револьвером? • трогать. Look all you want to, but don't handle it. Смотрите сколько угодно, но не трогайте. • править. He handles the car very well. Он отлично правит машиной. • управлять. This car handles well. Этой машиной легко управлять. • справиться. He handled the situation very well. Он хорошо справился с положением. • держать. We don't handle that brand. Мы не держим этой марки.

handsome красивый. I don't think he is very handsome. Я не считаю его очень красивым. • приличный. He offered her a handsome gift if she would show him around town. Он обещал ей приличное вознаграждение, если она покажет ему город. • кругленький (round). He offered me a handsome sum for my farm. Он предложил мне кругленькую сумму за мою ферму.

hang (hung or hanged, hung or hanged) повесить. He hung the picture over the fireplace. Он повесил картину над камином. — The man was hanged for his crime. Преступник был повешен. • опустить. He hung his head in shame. Он опустил голову от стыда. • висеть. Is that your hat hanging on the hook? Это ваша шляпа висит на крюке? • сидеть (sit). The dress hangs well on you. Это платье хорошо на вас сидит. • сноровка. Now he's getting the hang of it. Теперь он приобретает сноровку.
to hang around околачиваться. He's always hanging around the race track. Он вечно околачивается на ипподроме.
to hang on держаться. I hung on to the rope as tight as I could. Я ухватился за канат и держался изо всех сил.
to hang out высовываться. Don't hang out of the window. Не высовывайтесь из окна.
to hang up повесить. Hang your hat and coat up here. Повесьте здесь ваше пальто и шляпу.
□ He hung up on me. Он повесил телефонную трубку (и прервал разговор со мной). • Hang on to this money. Постарайтесь не тратить этих денег.

hanged See hang.

hanging повешение. He was sentenced to death by hanging. Он был приговорён к смертной казни через повешение.

happen случиться. What happened? Что случилось? — I couldn't help it; it just happened. Так уже случилось, я ничего не мог поделать.
to happen to случиться с. What happened to the typewriter? Что случилось с этой пишущей машинкой? — A wonderful thing happened to me last night. Замечательная вещь случилась со мной вчера вечером. • случиться с. Everything happens to me. Со мной вечно что-нибудь случается.
□ Were you there when the accident happened? Вы присутствовали при катастрофе? • I don't happen to agree with you. В данном случае я с вами не согласен. • How did you happen to find me? Как вам удалось меня найти? • It happens that we can't do anything about it. Вышло так, что мы ничего не можем поделать в этом случае.

happily счастливый. She seems to live happily. Она, кажется, счастлива. • к счастью. Happily, no one was injured in the accident. К счастью, в этой катастрофе никто не пострадал.

happiness n счастье.

happy счастливый. This is one of the happiest days of my life. Это один из самых счастливых дней в моей жизни. — The movie had a happy ending. Это фильм со счастливой развязкой.
□ I don't feel happy about it. Меня это не радует.

harbor n гавань.

hard жёсткий. I don't hke to sleep on a hard bed. Я не люблю спать на жёсткой кровати. — You can't wash clothes in such hard water. В такой жёсткой воде нельзя стирать. • жестокий. Those are hard words. Это жестокие слова. • тугой. He tied the rope in a hard knot. Он связал верёвку тугим узлом. • мощёный.