Page:Dictionary of the Swatow dialect.djvu/370

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
346
dictionary of the swatow dialect.
346
  • 5191457
  • The lining, the inner face of a garment.
àiⁿ kah sĭm-mih lí?
What lining will you put in?
chiam lí chiam būe hó̤;
have not yet finished stitching in the lining.
hîuⁿ lí;
the lining of a wadded jacket.
úa kâi lí mīn àiⁿ cò̤ tâng sek;
I want the lining and the outside of the garment to match in color.
  • 559706
  • Forces; troops; a regiment of 500 men; a visitor, a guest, a sojourner, an immigrant.
kun-lí kâi sṳ̄;
military affairs.
hêng-lí úang lâi;
travellers going and coming; constant traffic.
kak kok kâi siang-lí lâi úang;
merchants from every country go and come.
i kâi kun sît-căi hó̤ cheng-cò̤ ngĕ-lí;
their troops may well bo called sturdy braves.
lí-kẃn, chi-liang;
a stranger in a strange land.
  • 51717211
  • To retire; to disperse; to dismiss; to go from; to part; parted; absent; to cut in two; to arrange or divide off; scattered ; the 5th of the 8 and the 30th of the 64 diagrams, referring to elegant things and to brightness.
lî-khui;
to withdraw from.
lî-pîet;
to separate from.
hàm i màiⁿ lî-kòiⁿ nâng kâi kut-nêk;
tell him not to sow dissension among relatives.
lîu-lî sit-só̤;
wander from home.
lî ŭ jîeh hn̆g?
How far off is it?
sái kàu nâng lî sim;
wean people from you.
bé put lî uaⁿ, nâng put lî kah;
the horses were never out of their saddles, nor the men out of their armor.
pek i sía lî-cṳ;
spur him up to writing a bill of separation.
lî ke;
leave home.
lî hieⁿ pîet céⁿ;
leave one's native place.
lî-khui cêk chieh;
withdraw to a distance of one foot.
lî hn̆g;
far separated.
cí kâi lî ío kṳ̆n;
this is not so far away.
úa lî chù cêk jît lō;
I am a day's journey from home.
sṳ̄-bŭ cōi, lî m̄ khui sin;
I am very busy and cannot get away.
no̤ⁿ-kíaⁿ sòi, lî m̄ khui;
the children are small and I cannot be away from them.
khek put lî kháu, khûn put lî chíu;
the ballads are never away from his mouth, and boxing never out of his hand; he is always practising singing and boxing.
siang lî ku-ā lí;
several miles apart.
lî kàu cêk pho lō kâi-pang-bó̤;
at a distance of about a league away.
lî bô̤ kò̤-kíaⁿ;
hardly any distance away.
kui nâng sie thòi teng-tùe, jît mêⁿ bò̤ lî;
several persons take turns in attending upon him, and leave him neither day nor night.
cí tîo lō, lî kò̤-kíaⁿ cū cèng cêk câng chīu;
at a little distance from this road a tree was planted.
put li sĭ tŏ̤ cí côiⁿ ău;
it can't be far off.
lî khṳ̀ cē;
get a
little farther off.
m̄ kam lî-khui pĕ-bó̤;
unwilling to be separated from his parents.
cèng nâng lî-sùaⁿ khṳ̀;
they all dispersed.
thut-lî khó-lāng;
escape from trouble.
lî ŭ kúi nî kú;
remote from the time by several years.
cí kâi tī-hng put lî nâng;
there is always some one here.
pun-lî;
to distribute.
hun-lî;
divide into shares.
lî ûi húe;
the fifth of the eight diagrams belongs to fire.
  • 5159611
  • A vitreous, translucent substance which resembles strass.
po̤-lî;
glass.
po̤-lî khì;
glassware.
po̤-lî theng;
glass windows.
cêk tieⁿ po̤-lî;
a pane of glass.
po̤-lî cun;
a glass bottle.
po̤-lî cúaⁿ;
a glass goblet.
po̤-lî pue;
a glass tumbler.
cía po̤-lî seⁿ cúi phă;
this glass has bubbles in it.
cía po̤-lî cĕng căi;
this glass is very clear.
po̤-lî cúi-ciaⁿ ŏi thang;
glass and crystal are transparent.
pô̤-lî sĭ ngĕ-sèⁿ, tìaⁿ cŭang tîeh cū phùa;
glass is brittle, and if you hit it whether lightly or heavily, it breaks.
àng po̤-lî hìeⁿ thang;
transparent as glass.
ngŏ sek po̤-lî;
iridescent glass.
lîu-lî;
strass.
lîu-lî teng;
a stress lamp.
pûn liu-lî;
to blow strass.
ngâu po̤-lî;
make glass.
  • 𨤸51616611
  • The third term in fractions; a hundredth; the thousandth part of a tael, nominally equal to a copper mill, or the native coin called by foreigners a cash; a very little; a grain; a hair's breadth; an extra tax of one tenth per cent on a quantity of goods or on the property in a place, according to an assessment.
thiu lî kim;
to levy the tax of one tenth per cent.
lî kêk;
assessors, who collect this tax.
bó̤ cêk lî hó̤ ēng;
not a particle of it is serviceable.
bô̤ pùaⁿ lî ŭ ēng;
not of the least use.
hâu-lî to bŏi cha-chò̤;
there is not the slightest error in it.
sǹg kàu lî hâu si hut;
reckon to the last farthing.
chûn bô̤ cêk lî-kíaⁿ;
have but the least bit left.
i cìeⁿ sî cîah bô̤ io lî;
she eats almost nothing lately.
cûah lî-lî, cū châh tîeh mâk;
came within a hair's breadth of piercing his eye.
hīn-khek kâi châng tó̤ hak, ŭ kúi lî cí?
In buying farm land now, what percentage of its value is the income from it reckoned at?
  • 51711819
  • A fence or wattle of bamboo; a light inclosure.
cí gūa-kháu ûi tek lî;
surround the outside with a bamboo fence.
chài lî;
a low fence around a vegetable patch.
cìa lî;
a straw or splint wattle around a cane field.
hn̂g lî;
the garden fence.
phah bé-káng-lî;
make lattice work.
cí khí nâng sĭ nâng-lî;
this is an outcast.