Page:Dictionary of the Swatow dialect.djvu/425

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Dictionary of the Swatow Dialect.
401
when he heard it, he thought he would rather die.
ka-kī cṳ̆ ngw̆n cò̤;
did it of his own free will.
jû ā sĭ cìeⁿ-seⁿ, úa kâi ngw̆n cū cok;
if that is the way it is to be, my desires are satisfied.
sĭ úa ngw̆n kâi;
it is what I desired.
i cò̤ sṳ̄ m̄ chêng, m̄ ngw̆n;
he does it very unwillingly.
bô̤ cêk nâng ngw̆n;
no one was willing.
sĭ i kâi sim só̤ ngw̆n;
it is what his heart desires.
ngŵn kio i tam-sêng;
is willing to guarantee it.
  • ngw̄n11376110
  • A vow.
hwt ngw̄n; hĕ ngw̄n;
make a vow.
hòiⁿ ngw̄n;
pay a vow.
būe cêng kói ngw̄n;
not yet free from his vow.

ni

  • ni610646
  • To take, to get; to bring or carry in the hand.
ni lâi khṳt úa;
bring it to me.
lóng-cóng ni khṳ̀;
take them all along.
màiⁿ thau ni thau nueh;
do not pilfer any of it.
khòi m̄ cêng ni lâi;
the deed has not been brought.
  • ni29857
  • Milk.
ni-bó̤; a foster mother.
gû-ni;
cow's milk.
chī ni;
to rear on milk.
cí hûe ni cūn lâi;
the milk has just come in her breast.
lût gû-ni;
to milk a cow.
i seⁿ ni iong, tîeh ēng sĭm-mih îeh lâi ui?
She has a broken breast, what should be used as a remedy?
i kâi ni-cap khah cheng;
her milk is too thin.
i kâi ni-cap lông;
her milk is rich.
  • 彌縫ní-phông589
  • To set right; to patch up; to help along; to supplement the efforts of another.
thĕng úa lâi kio lṳ́ ní-phông kàu ŵn-chŵn;
wait until I take hold along with you and set it completely right.
cía sĭ cèng nâng kio i ní-phông kâi;
this was done in his behalf by all unitedly.
jw̆n ní-phông, ní-phông m bûa;
however much we try to reconcile the difficulty, there seems to be no way of compassing it.
tăi-ke phêng-íu hùe cài lâi kâi i ní-phông, bú-pit àiⁿ ní-phông kàu sêng;
let all his friends again take hold and help him, and they will surely bring it to pass this time.
sie-hŭ ní-phông;
help rectify the blunder.
  • 286755
  • To dye; to color.
ní phò;
a dyer's shop.
àiⁿ ní cò̤ kang-cheⁿ kâi;
wish to have it dyed brown.
i tó̤ khui ní pâng;
he has a dyeing establishment.
ní kàu bŏi thò̤ sek;
dyed a fast color.
ní kang hó̤ căi, ní lío bŏi pìen sek;
the dyeing is well done and the colors will not change.

  • 7909614
  • The royal signet.
gêk-ní;
the great seal.
i tit tîeh thŵn kok kâi gêk-ní;
he received the state seal.
gêk-ní khṳt i pì cáu;
the great seal was carried off by him on his back.
  • 630855
  • Mud; soil; mire.
thô nî ;
clay, mud, soil.
i cò̤ sṳ̄ thoa nî thoa cúi;
he does a thing as if he were being dragged to it through mud and water.
nî-cúi chīeⁿ;
a mason.
  • 551806
  • Viscid juice or dried gum.
in-nî;
cosmetics.
buah in-nî;
use cosmetics.
chīu nî;
the juices of a tree.
chêng chīu nî;
the sap of the banyan.
in-nî hún;
white cosmetic.
nî lâu-lâu;
the juice flows.
  • 630805
  • Woolen cloth; broadcloth.
nî pò;
woolens.
lâm nî;
blue flannel.
o nî;
black broadcloth.
nî kah-kíaⁿ;
a sleeveless jacket of broadcloth.
nî bé-kùa;
a cloth riding jacket.
cò̤-nî;
why, how, what.
i cò̤-nî tàⁿ?
What did he say?
tîeh cò̤-nî cò̤ cìaⁿ hó̤?
What is the best thing to be done?
lṳ́ cò̤-nî tàⁿ cía ūe?
Why do you speak thus?
nî-ko;
a Buddhist nun.
nî-ko am;
a nunnery.
  • 634518
  • A year, a revolution of the seasons; the years one has reached.
kim nî; kin nî;
this year.
kū nî;
last year.
mêⁿ nî;
next year.
ău nî;
year after next; in after years.
tōa ău nî;
the year after year-after-next.
côiⁿ nî;
year before last, or in former years, (according to the emphasis, whether placed or the first or the second syllable).
tōa côiⁿ nî;
the year before year-before-last.
kṳ̆n nî; hīn nî;
of late years.
kú nî;
many years ago.
soiⁿ nî;
in former years.
cīeⁿ nî;
in other years.
kó-cá nî;
in olden times.
ĕ nî;
in coming years.
lâng nî;
a few years.
kúi nî;
several years.
choiⁿ nî peh nî to m̄ lâi;
has not been here for ages.
i jîeh cōi nî-khí?
Of what age is he?
ŭ nî-hùe kâi nâng;
one advanced in years.
i kâi nî-hùe khin;
he is not advanced in years.
sìo nî nâng;
a young person.
cheⁿ nî chut sṳ̆, lău nî cìaⁿ cò̤ kuaⁿ;
if one takes degrees in youth, he fills office in old age.
i kim nî jîeh cōi hùe?
What is his age this year?
íen nî;
long years ago.
hn̆g nî kâi sṳ̄;
what occurred many years since.