Page:Discourses of Epictetus.djvu/126

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
72
EPICTETUS.

clave.[1] See, I put on the angusticlave. Lay aside this also. See, I have only my toga. Lay aside your toga. See, I am now naked. But you still raise my envy. Take then all my poor body; when, at a man's command, I can throw away my poor body, do I still fear him?

But a certain person will not leave to me the succession to his estate. What then? had I forgotten that not one of these things was mine. How then do we call them mine? Just as we call the bed in the inn. If then the innkeeper at his death leaves you the beds; all well; but if he leaves them to another, he will have them, and you will seek another bed. If then you shall not find one, you will sleep on the ground: only sleep with a good will and snore, and remember that tragedies have their place among the rich and kings and tyrants, but no poor man fills a part in a tragedy, except as one of the Chorus. Kings indeed commence with prosperity: "ornament the palace with garlands": then about the third or fourth act they call out, "Oh Cithaeron,[2] why didst thou receive me"? Slave, where are the crowns, where the diadem? The guards help thee not at all. When then you approach any of these persons, remember this that you are approaching a tragedian, not the actor, but Oedipus himself. But you say, such a man is happy; for he walks about with many, and I also place myself with the many and walk about with many. In sum remember this: the door is open;[3] be not more timid than little children, but as they say, when the thing does not please them, "I will play no longer," so do you, when things seem to you of such a kind, say I will no longer play, and be gone: but if you stay, do not complain.

  1. The garment with the broad border, the laticlave, was the dress of a senator; the garment with the narrow border, the augusticlave, was the dress of a man of the equestrian order.
  2. The exclamation of Oedipus in the Oedipus Tyrannus of Sophocles, v. 1390.
  3. This means "you can die when you please." Comp. i. c. 9. The power of dying when you please is named by Plinius (N. H. ii. c. 7) the best thing that God has given to man amidst all the sufferings of life. Horace, Epp. ii. 2. 213,—

    "Vivere si recte nescis, decede peritis:
    Lusisti satis, edisti satis atque bibisti;
    Tempus abire tibi
    ."