Page:Discourses of Epictetus.djvu/289

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
EPICTETUS.
235

water, nor wine, when there is opportunity of drinking it.[1] In a word you must surrender yourself to the trainer, as you do to a physician. Next in the contest, you must be covered with sand,[2] sometimes dislocate a hand, sprain an ankle, swallow a quantity of dust, be scourged with the whip; and after undergoing all this, you must sometimes be conquered. After reckoning all these things, if you have still an inclination, go to the athletic practice. If you do not reckon them, observe you will behave like children who at one time play as wrestlers, then as gladiators, then blow a trumpet, then act a tragedy, when they have seen and admired such things. So you also do: you are at one time a wrestler (athlete), then a gladiator, then a philosopher, then a rhetorician; but with your whole soul you are nothing: like the ape you imitate all that you see; and always one thing after another pleases you, but that which becomes familiar displeases you. For you have never undertaken any thing after consideration, nor after having explored the whole matter and put it to a strict examination; but you have undertaken it at hazard and with a cold desire. Thus some persons having seen a philosopher and having heard one speak like Euphrates[3]—and yet who can speak like him?—wish to be philosophers themselves.

Man, consider first what the matter is (which you propose to do), then your own nature also, what it is able to bear. If you are a wrestler, look at your shoulders, your thighs, your loins: for different men are naturally formed for different things. Do you think that, if you do (what

  1. The commentators refer us to Paul, 1 Cor. c. 9, 25. Compare Horace, Ars Poetica, 39:

    Versate diu quid ferre recusent,
    Quid valeant humeri
    .

  2. Wolf thought that the word παρορύσσεσθαι might mean the loss of an eye; but other commentators give the word a different meaning. See Schweigh.'s note.
  3. In place of Euphrates the Encheiridion 29 had in the text 'Socrates,' which name the recent editors of the Encheiridion altered to 'Euphrates,' and correctly. The younger Pliny (i. Ep. 10) speaks in high terms of the merits and attractive eloquence of this Syrian philosopher Euphrates, who is mentioned by M. Antoninus (x. 31) and by others.