Page:Discourses of Epictetus.djvu/59

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
EPICTETUS.
5

what I have mentioned, I have given you a small portion of us,[1] this faculty of pursuing an object and avoiding it, and the faculty of desire and aversion, and, in a word, the faculty of using the appearances of things; and if you will take care of this faculty and consider it your only possession, you will never be hindered, never meet with impediments; you will not lament, you will not blame, you will not flatter any person.

Well, do these seem to you small matters? I hope not. Be content with them then and pray to the gods. But now when it is in our power to look after one thing, and to attach ourselves to it, we prefer to look after many things, and to be bound to many things, to the body and to property, and to brother and to friend, and to child and to slave. Since then we are bound to many things, we are depressed by them and dragged down. For this reason, when the weather is not fit for sailing, we sit down and torment ourselves, and continually look out to see what wind is blowing. It is north. What is that to us? When will the west wind blow? When it shall choose, my good man, or when it shall please Aeolus; for God has not made you the manager of the winds, but Aeolus.[2] What then? We must make the best use that we can of the things which are in our power, and use the rest according to their nature. What is their nature then? As God may please.

Must I then alone have my head cut off? What, would you have all men lose their heads that you may be con-

  1. Schweighaeuser observes that these faculties of pursuit and avoidance, and of desire and aversion, and even the faculty of using appearances, belong to animals as well as to man; but animals in using appearances are moved by passion only, and do not understand what they are doing, while in man these passions are under his control. Salmasius proposed to change ἡμέτερον into ὑμέτερον, to remove the difficulty about these animal passions being called “a small portion of us (the gods).” Schweighaeuser, however, though he sees the difficulty, does not accept the emendation. Perhaps Arrian has here imperfectly represented what his master said, and perhaps he did not.
  2. He alludes to the Odyssey, X. 21:
    κεῖνον γὰρ ταμίην ἀνέμων ποίησε Κρονίων.