Page:Discovery and Decipherment of the Trilingual Cuneiform Inscriptions.djvu/30

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

TRILINGUAL CUNEIFORM INSCRIPTIONS


CHAPTER I


THE DISCOVERY OF ACHAEMENIAN RUINS AND INSCRIPTIONS—

BARBARO TO LE BRUYN, A.D. 1472-1718

The trilingual inscriptions of the Achaemenian Kings of Persia that have led to the decipherment of the whole cuneiform literature were found chiefly at Persepolis and Behistun; though a single line at Murgab and a short inscription at Hamadan, the ancient Ecbatana, also contributed to an important extent. Other inscriptions were observed at Van in Armenia; at Naksh-i-Rustam, a few miles from Persepolis; upon the site of the ancient Susa, and so far afield as Egypt. They are all monumental: chiselled upon the walls of buildings to record the name of the king who erected the edifice. They are written in three different methods of cuneiform writing, and reproduce the same text in three different languages.

The inscriptions at Persepolis were the first to attract attention. The ruins where they were found had excited curiosity long before their discovery by European travellers, and many legends had arisen to account for their origin. It was variously reported that they were the remains of a palace of Solomon, or of Cai Caius, a predecessor of Cyrus, or of the great national hero