Page:EB1911 - Volume 08.djvu/747

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
720
DUTCH LITERATURE
  

It is not necessary to dwell at any length on the monkish legends and the hymns to the Virgin Mary which were abundantly produced during the 13th century, and which, though destitute of all literary merit, were of use as exercises in the infancy of the language. The first lyrical writer of Holland was John I., John I., duke of Brabant.duke of Brabant, who practised the minnelied with success, but whose songs are only known to us through a Swabian version of a few of them. In 1544 the earliest collection of Dutch folk-songs saw the light, and in this volume one or two romances of the 14th century are preserved, of which Het Daghet in den Oosten is the best known. Almost the earliest fragment of Dutch popular poetry, but of later time, is an historical ballad describing the murder of Count Floris V. in 1296. A very curious collection of mystical medieval hymns by Sister Hadewych, a nun of Brabant, was first printed in 1875 by Heremans and Ledeganck.

Hitherto, as we have seen, the Middle Dutch language had placed itself at the service of the aristocratic and monastic orders, flattering the traditions of chivalry and of religion, but scarcely finding anything to say to the bulk of the population. With the close of the 13th century a change came over the face of Dutch literature. The Flemish towns began to prosper and to assert their commercial supremacy over the North Sea. Under such mild rulers as William II. and Floris V., Dort, Amsterdam, and other cities contrived to win such privileges as amounted almost to political independence, and with this liberty there arose a new sort of literary expression. The founder and creator of this original Dutch literature was Jacob van Maerlant Maerlant. (q.v.). His Naturen Bloeme, written about 1263, forms an epoch in Dutch literature; it is a collection of moral and satirical addresses to all classes of society. With his Rijmbijbel (Rhyming Bible) he foreshadowed the courage and free-thought of the Reformation. It was not until 1284 that he began his masterpiece, De Spieghel Historiael (The Mirror of History), at the command of Count Floris V. Of his disciples, the most considerable in South Holland was Jan van Boendale (1280–1365), Boendale.known as Jan de Klerk. He was born in Brabant, and became clerk to the justices at Antwerp in 1310. He was entrusted with various important missions. His works are historical and moral in character. In him the last trace of the old chivalric and romantic element has disappeared. He completed his famous rhyme chronicle, the Brabantsche Yeesten, in 1350; it contains the history of Brabant down to that date, and was brought down to 1440 by an anonymous later writer. For English readers it is disappointing that Boendale’s other great historical work (Van den derden Edewaert, coninc van Ingelant . . ., ed. J. F. Willems, Ghent, 1840), an account of Edward III. and his expedition to Flanders in 1338, has survived only in some fragments. The remainder of Boendale’s works are didactic poems, pursuing still further the moral thread first taken up by Maerlant, and founded on medieval scholastic literature. In Ypres the school of Maerlant was represented by Jan de Weert, a surgeon, who died in 1362, and Weert.who was the author of two remarkable works of moral satire and exhortation, the Nieuwe Doctrinael of Spieghel der Sonden, and a Disputacie van Rogier end van Janne. In the beginning of the 13th century Gielijs van Molhem wrote a Dutch version of part of the Miserere of the Picard poet who concealed his identity under the name of the recluse of Moiliens. The poem consisted of meditations on the origin and destiny of man, and on the sins of pride, envy, &c. The translation, completed later by an author calling himself Heinrec, was critically edited (Groningen, 1893) by P. Leendertz. In North Holland a greater talent than that of Weert or of Boendale was exhibited Stoke.by Melis Stoke, a monk of Egmond, who wrote the history of the state of Holland to the year 1305; this work, the Rijmkronik, was printed in 1591, and edited in 1885 for the Utrecht Historical Society; and for its exactitude and minute detail it has proved of inestimable service to later historians.

With the middle of the 14th century the chivalric spirit came once more into fashion. A certain revival of the forms of feudal life made its appearance under William III. and his successors. Knightly romances came once more into vogue, but the new-born didactic poetry contended vigorously against the supremacy of what was lyrical and epical. It will be seen that from the very first the literary spirit in Holland began to assert itself in a homely and utilitarian spirit. Jan van Heelu, a Brabanter, Heelu.

Aken.
was the author of an epic poem[1] on the battle of Woeronc (1288), dedicated to Princess Margaret of England, and to him has been attributed the still finer romance of the War of Grimbergen.[2] Still more thoroughly aristocratic in feeling was Hein van Aken, a priest of Louvain, who lived about 1255–1330, and who combined to a very curious extent the romantic and didactic elements. As early as 1280 he had completed his translation[3] of the Roman de la rose, which he must have commenced in the lifetime of Jean de Meung. More remarkable than any of his translated works, however, is his original romance, completed in 1318, Heinric en Margriete van Limborch,[4] upon which he was at work for twenty-seven years. During the Bavarian period (1349–1433) very little original writing of much value was produced in Holland. Buodewijn van der Loren wrote one excellent piece on the Maid of Ghent, in 1389. Augustijnken van Dordt was a peripatetic minstrel of North Holland, who composed for the sheriff Aelbrecht and for the count of Blois from 1350 to 1370. Such of his verses as have been handed down to us are allegorical and moral. Willem van Hildegaersberch (1350–1408) was another northern poet, of a more strictly political cast. Many of his writings exist still unpublished, and are very rough in style and wanting in form. Towards the end of the 14th century an erotic poet of Dirk Potter.considerable power arose in the person of the lord of Waddinxsveen and Hubrechtsambacht, Dirk Potter van der Loo (c. 1365–1428), who was secretary at the court of the counts of Holland. During an embassy in Rome (1411–1412) this eminent diplomatist made himself acquainted with the writings of Boccaccio, and commenced a vast poem on the course of love, Der Minnen Loep,[5] which is a wonderful mixture of classical and Biblical instances of amorous adventures set in a framework of didactic philosophy. In Dirk Potter the last traces of the chivalric element died out of Dutch literature, and left poetry entirely in the hands of the school of Maerlant. Many early songs, with some of later date, are preserved in a Liedekens-Boeck printed by Jan Roulans (Antwerp, 1544). The unique copy in the Wolfenbüttel library was edited by Hoffmann von Fallersleben in Horae Belgicae (vol. xi., 1855).

It is now time to consider the growth of prose literature in the Low Countries. The oldest pieces of Dutch prose now in existence are charters of the towns of Flanders and Zealand, dated 1249, 1251 and 1254. A prose translation of the Old Testament was made about 1300, and there exists a Life of Jesus about the same date. Of the mystical preachers whose religious writings have reached us, the Brussels friar, Jan van Ruysbroec (1294–1381), is the most important. But the most interesting relics of medieval Dutch prose, as far as the formation of the language is concerned, are the popular romances in which the romantic stories of the trouvères and minstrels were translated for the benefit of the unlettered public into simple language. As in most European Religious drama.nations, the religious drama takes a prominent place in every survey of medieval literature in Holland. Unfortunately the text of all the earliest mysteries, the language of which would have an extraordinary interest for us, has been lost. We possess records of dramas having been played at various places—Our Lord’s Resurrection, at the Hague, in 1400; Our Lady the Virgin, at Arnheim, in 1452; and The Three Kings, at Delft, in 1498. The earliest existing fragment, however, is part of a Limburg-Maastricht Passover Play[6] of about 1360. The latest Dutch miracle play was the Mystery of the

  1. Edited by J. F. Willems (Brussels, 1836).
  2. Edited by C. P. Serrure and Ph. Blommaert (Ghent, 1852–1854).
  3. Edited by Dr E. Verwijs (Leiden, 1868).
  4. Edited by L. P. C. v. den Bergh (Leiden, 1846–1847).
  5. Edited by P. Leendertz (Leiden, 1845–1847).
  6. Edited by Dr Jul. Zacher in Haupt’s Zeitschrift für deutsches Altertum, vol. ii. (Leipzig, 1842).