Page:Early Greek philosophy by John Burnet, 3rd edition, 1920.djvu/278

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
264
EARLY GREEK PHILOSOPHY

particle, however large or however small, contains every one of those opposite qualities. That which is hot is also to a certain extent cold. Even snow, Anaxagoras affirmed, was black;[1] that is, even the white contains a certain portion of the opposite quality. It is enough to indicate the connexion of this with the views of Herakleitos (§ 80).[2]

130.Seeds. The difference, then, between the theory of Anaxagoras and that of Empedokles is this. Empedokles had taught that, if you divide the various things which make up this world, and in particular the parts of the body, such as flesh, bones, and the like, far enough, you come to the four "roots" or elements, which are, accordingly, the ultimate reality. Anaxagoras held that, however far you may divide any of these things—and they are infinitely divisible—you never come to a part so small that it does not contain portions of all the opposites. On the other hand, everything can pass into everything else just because the "seeds," as he called them, of each form of matter contain a portion of everything, that is, of all the opposites, though in different proportions. If we are to use the word "element" at all it is these seeds that are the elements in the system of Anaxagoras.

Aristotle expresses this by saying that Anaxagoras regards the ὁμοιομερῆ as στοιχεῖα.[3] We have seen that the term στοιχεῖον is of later date than Anaxagoras, and it

  1. Sext. Pyrrh. i. 33 (R. P. 161 b).
  2. The connexion was already noted by the eclectic Herakleitean to whom I attribute Περὶ διαίτης, i. 3-4 (see above, Chap. III. p. 150, n. 2). Cf. the words ἔχει δὲ ἀπ' ἀλλήλων τὸ μὲν πῦρ ἀπὸ τοῦ ὕδατος τὸ ὑγρόν· ἔνι γὰρ ἐν πυρὶ ὑγρότης· τὸ δὲ ὕδωρ ἀπὸ τοῦ πυρὸς τὸ ξηρόν· ἔνι γὰρ καὶ ἐν ὕδατι ξηρόν.
  3. Arist. De gen. corr. A, 1, 34 a 18, 6 ὁ μὲν γὰρ (Anaxagoras) τὰ ὁμοιομερῆ στοιχεῖα τίθησιν, οἷον ὀστοῦν καὶ σάρκα καὶ μυελόν, καὶ τῶν ἄλλων ὧν ἑκάστῳ συνώνυμον τὸ μέρος ἐστίν. This was, of course, repeated by Theophrastos and the doxographers; but it is to be noted that Aetios, supposing as he does that Anaxagoras himself used the term, gives it an entirely wrong meaning. He says that the ὁμοιομέρειαι were so called from the likeness of the particles of the τροφή to those of the body (Dox. 279 a 21 ; R. P. 155 f). Lucretius, i. 830 sqq. (R. P. 150 a) has a similar account of the matter, derived from Epicurean sources. Obviously, it cannot be reconciled with what Aristotle says.