means to reckon, to be anxious, etc., and here stands, with yu = occupier, for the place of birth of the famous Emperor, better known from his canonisation as 舜 Shun, who reigned B.C. 2255—2205. [Eitel translates, "Next comes T'ang having Yü to follow him." Père Zottoli says in a note "Yeou yu vero dicitur Choen 舜 imperator, item a feudi nomine," which would appear to be incorrect.]
184. | 號 | 二 | 帝 | are called the Two Emperors. | |
Hao4 | êrh4 | ti4 | |||
Name | two | ruler |
Hao see line 137.
Erh see title.
Ti see line 180.
185. | 相 | 揖 | 遜 | They abdicated, one after the other, | |
Hsiang1 | i1 | hsün4 | |||
Mutual | yield | withdraw |
Hsiang see line 3. It is quite wrong here to squeeze out the usual sense of reciprocity. There was in fact no reciprocity in the case. Yao abdicated in favour of Shun, and Shun put the Great Yü (line 187) on the throne.
I is composed of 手 shou hand as radical, with a phonetic composed of 口 k'ou mouth and 耳 êrh ear, to whisper. It is now commonly used in the sense of to salute with the folded hands.
Hsün is composed of 孫 sun grandchild (line 92) as phonetic, with the walking radical.
186. | 稱 | 盛 | 世 | and theirs was called the Golden Age. | |
Ch'êng1 | shêng4 | shih4 | |||
Entitle | prosperous | age |
Ch'êng is composed of 禾 ho grain and a phonetic which seems