Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/203

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
188
ENGLISH AS WE SPEAK IT IN IRELAND.
[CH. XII.

A person addresses some abusive and offensive words to another, who replies 'Talk away: your tongue is no scandal.' The meaning is, 'You are so well known for the foulness of your tongue that no one will pay any attention to you when you are speaking evil of another.' (Moran: Carlow.)

'Come and have a drink,' said the dragoon. 'I don't take anything; thank you all the same,' replied Billy Heffernan. (Knocknagow.) Very general everywhere in Ireland.

Regarding a person in consumption:—

March will sarch [search],
April will try,
May will see
Whether you'll live or die.

(MacCall: Wexford.)

When a man inherits some failing from his parents, 'He didn't catch it in the wind'—'It wasn't off the wind he took it.' (Moran: Carlow.)

When a man declines to talk with or discuss matters with another, he says 'I owe you no discourse'—used in a more or less offensive sense—and heard all through Ireland.

When a person shows himself very cute and clever another says to him 'Who let you out?'—an ironical expression of fun: as much as to say that he must have been confined in an asylum as a confirmed fool. (Moran: Carlow.)

When a person for any reason feels elated, he says 'I wouldn't call the king my uncle.' ('Knocknagow'; but heard everywhere in Ireland.)

When a person who is kind enough while he is with