Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/260

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CH. XIII.]
VOCABULARY AND INDEX.
245

Cush; a sort of small horse, from Cushendall in Antrim.

Cushlamochree; pulse of my heart. Irish Cuislĕ, vein or pulse; mo, my; croidhe [cree], heart.

Cushoge; a stem of a plant; sometimes used the same as traneen, which see. (Moran: Carlow; and Morris: Monaghan.)

Cut; a county or barony cess tax; hence Cutman, the collector of it. (Kinahan: Armagh and Donegal.) 'The three black cuts will be levied.' (Seumas MacManus: Donegal.)


Daisy-picker; a person who accompanies two lovers in their walk; why so called obvious. Brought to keep off gossip.

Dalk, a thorn. (De Vismes Kane: North and South.) Irish dealg [dallog], a thorn.

Dallag [d sounded like th in that]; any kind of covering to blindfold the eyes (Morris: South Monaghan): 'blinding,' from Irish dall, blind.

Dallapookeen; blindman's buff. (Kerry.) From Irish dalladh [dalla] blinding; and puicín [pookeen], a covering over the eyes.

Daltheen [the d sounded like th in that], an impudent conceited little fellow: a diminutive of dalta, a foster child. The diminutive dalteen was first applied to a horseboy, from which it has drifted to its present meaning.

Dancing customs, 170, 172.

Dannagh; mill-dust and mill-grains for feeding pigs. (Moran: Carlow: also Tip.) Irish deanach, same sound and meaning.