Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/268

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CH. XIII.]
VOCABULARY AND INDEX.
253

Dundeen; a lump of bread without butter. (Derry.)

Dunisheen; a small weakly child. (Moran: Carlow.) Irish donaisín, an unfortunate being; from donas, with diminutive. See Donny.

Dunner; to knock loudly at a door. (Ulster.)

Dunt (sometimes dunch), to strike or butt like a cow or goat with the head. A certain lame old man (of Armagh) was nicknamed 'Dunt the pad (path'). (Ulster.)

Durneen, one of the two handles of a scythe that project from the main handle. Irish doirnín, same sound and meaning: diminutive from dorn, the fist, the shut hand.

Durnoge; a strong rough leather glove, used on the left hand by faggot cutters. (MacCall: Wexford.) Dornoge, given above, is the same word but differently applied.

Duty owed by tenants to landlords, 181.


Earnest; 'in earnest' is often used in the sense of 'really and truly':—'You're a man in earnest, Cus, to strike the first blow on a day [of battle] like this.' (R. D. Joyce.)

Eervar; the last pig in a litter. This bonnive being usually very small and hard to keep alive is often given to one of the children for a pet; and it is reared in great comfort in a warm bed by the kitchen fire, and fed on milk. I once, when a child, had an eervar of my own which was the joy of my life. Irish iarmhar [eervar], meaning 'something after all the rest'; the hindmost. (Munster.) See Drogh for Ulster.

Elder; a cow's udder. All over Ireland.