Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/288

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Harvest; always used in Ireland for autumn:—'One fine day in harvest.' (Crofton Croker.)
Hauling home; bringing home the bride, soon after the wedding, to her husband's house. Called also a 'dragging-home.' It is always made the occasion of festivity only next in importance to the wedding. For a further account, and for a march played at the Hauling home, see my 'Old Irish Folk Music and Songs,' p. 130.
Hausel; the opening in the iron head of an axe, adze, or hammer, for the handle. (Ulster.)
Haverel: a rude coarse boor, a rough ignorant fellow. (Moran: Carlow.)
Havverick; a rudely built house, or an old ruined house hastily and roughly restored:—'How can people live in that old havverick?' (Limerick.)
Hayden, Miss Mary, M.A., 5, &c.
Healy, Mr. Maurice, 178, &c.
Head or harp; a memorial of the old Irish coinage, corresponding with English head or tail. The old Irish penny and halfpenny had the king's head on one side and the Irish harp on the other. 'Come now, head or harp,' says the person about to throw up a halfpenny of any kind.
Heard tell; an expression used all throughout Ireland:—'I heard tell of a man who walked to Glendalough in a day.' It is old English.
Heart-scald; a great vexation or mortification. (General.) Merely the translation of scallach-croidhe [scollagh-cree], scalding of the heart.
Hearty; tipsy, exhilarated after a little 'drop.'
Hedge schools, 149.