Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/98

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CH. VII.]
GRAMMAR AND PRONUNCIATION.
83

often adds a sort of emphasis to the noun or adjective:—'Ah John was the man,' i.e. the real man, a man pre-eminent for some quality—bravery, generosity, &c. 'Ah that was the trouble in earnest.' The Irish chiefs of long ago 'were the men in the gap' (Thomas Davis):—i.e. the real men and no mistake. We often use the article in our speech where it would not be used in correct English:—'I am perished with the cold.' 'I don't know much Greek, but I am good at the Latin.'

'That was the dear journey to me.' A very common form of expression, signifying that 'I paid dearly for it'—'it cost me dear.' Hugh Reynolds when about to be hanged for attempting the abduction of Catherine McCabe composes (or is supposed to compose) his 'Lamentation,' of which the verses end in 'She's the dear maid to me.' (See my 'Old Irish Folk Music and Songs,' p. 135.) A steamer was in danger of running down a boat rowed by one small boy on the Shannon. 'Get out of the way you young rascal or we'll run over you and drown you!' Little Jacky looks up defiantly and cries out:—'Ye'll drownd me, will ye: if ye do, I'll make it the dear drownding to ye!' In such expressions it is however to be observed that the indefinite article a is often used—perhaps as often as the:—'That was a dear transaction for me.' 'Oh, green-hilled pleasant Erin you're a dear land to me!' (Robert Dwyer Joyce's 'Ballads of Irish Chivalry,' p. 206.)

In Ulster they say:—'When are you going?' 'Oh I am going the day,' i.e. to-day. I am much better the day than I was yesterday. In this the day

G2