This page needs to be proofread.
52
子妻官國
chú chhe koan kok
孝賢清正
hàu hiên chheng chèng
父夫民天
hū hu bîn thien
心禍自心
sim hō chū sim
寬少安順
khoan siáu an sūn
Mongst virtuous wife and sons around;
The main chance of people be found;
And good judges in earn’st employ;
The Monarch’s bosom-spring of joy.
Paraphrastic rendering by Mr. James Gray, Professor of Pali, Rangoon College.
The monarch’s glad, his mind at rest,
While peace and good will reign;
And judges by their upright acts,
Can this same peace maintain;
Small is a husband’s surly care,
If learned be his wife;
And filial sons with loving hearts,
Make glad a father’s life.