Page:Exploits of Brigadier Gerard.djvu/164

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
132
THE EXPLOITS OF

years of warfare, it was not very long before I saw my way.

You must know, in the first place, that I had a very great advantage in having some knowledge of the English language. I learned it during the months that I spent before Danzig, from Adjutant Obriant, of the Regiment Irlandais, who was sprung from the ancient kings of the country. I was quickly able to speak it with some facility, for I do not take long to master anything to which I set my mind. In three months I could not only express my meaning, but I could use the idioms of the people. It was Obriant who taught me to say "Be jabers," just as we might say "Ma foi"; and also "The curse of Crummle!" which means "Ventre bleu!" Many a time I have seen the English smile with pleasure when they have heard me speak so much like one of themselves.

We officers were put two in a cell, which was very little to my taste, for my room-mate was a tall, silent man named Beaumont, of the Flying Artillery, who had been taken by the English cavalry at Astorga.

It is seldom I meet a man of whom I cannot make a friend, for my disposition and manners are—as you know them. But this fellow had never a smile for my jests, nor an ear for my sorrows,