Page:Fairy tales from the Arabian nights.djvu/108

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
88
FAIRY TALES FROM

to take me to your charitable mistress to thank her for her kindness, for which I shall always be obliged to her. Being thus cured as by a miracle, I had rather not lose time, but continue my journey.'

The two women, who were fairies as well as their mistress, after they had told the magician how glad they were that she was cured so soon, walked before her, and conducted her through several apartments into a large hall, the most richly and magnificently furnished of all the palace.

Pari Banou was seated in this hall, on a throne of massy gold, attended on each hand by a great number of beautiful fairies, all richly dressed. At the sight of so much majesty, the magician was so dazzled, that after she had prostrated herself before the throne, she could not open her lips to thank the fairy, as she proposed. However, Pari Banou saved her the trouble, and said to her, 'Good woman, I am glad I had the opportunity of obliging you, and to see you are able to pursue your journey. I will not detain you, but perhaps you may not be displeased to see my palace; follow my women, and they will show it to you.'

The old sorceress, who had not power nor courage to say a word, prostrated herself a second time, with her head on the carpet that covered the foot of the throne, and so took her leave, and was conducted by the two fairies through all the apartments which were shown to Prince Ahmed on his first arrival there. But what surprised her most of all was, that the two fairies told her that all she saw and admired so much was a mere sketch of their mistress's grandeur and riches, and that in the extent of her dominions she had so many palaces that they could not tell the number of them, all of different architecture, equally magnificent and superb. They led her at last to the iron gate at which Prince Ahmed brought her in, and after she had taken her leave of them, and thanked them for their trouble, they opened it, and wished her a pleasant journey.

After the magician had gone a little way, she turned back again to observe the door and know it again, but all in vain, for, as was before observed, it was invisible to her and all other women. Except in this, she was very well satisfied with her work, and posted away to the sultan. When she came to the capital, she went by a great many by-ways to the private door of the palace. The sultan