Page:Farmer - Slang and its analogues past and present - Volume 2.pdf/77

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Heading

2. sing. (common).—A London milkman.—See quot. [One who mixes with chalk—an obvious innuendo.] Cf., Cow with the iron tail and Simpson's cow.

1865. Daily Telegraph, Sept. 7 (?). It is an ominous fact that London milkmen are known in the vocabulary of slang as chalkers.


Chalk-Farm, subs. (rhyming-slang).—The arm.

English Synonyms. Bender; hoop-stick; fin; daddle.

French Synonyms. L'anse (popular: in old French cant anse signified the 'ear'); les allumettes (popular: 'the arms'); l[a]'aile or l[e]'aileron (popular: in the Fourbesque ala); les nageoires (plural).

Italian Synonyms. Ala ('a wing'); barbacana (literally a kind of advanced fortification); tarentule (the Italian has tarantello, 'a spider

Spanish Synonyms. Bracio; remo (properly 'an oar').


Chalk-Head, subs. (old).—A nickname for a person with a 'good head for figures.' Waiters in London are very commonly so called.—See quot. 1861. [From the 'chalks' or score formerly marked up behind a tavern bar, the 'tally' being 'kept in the head' instead of being 'chalked up' on a board or slate.]

1856. Punch, vol. XXXI., p. 134. Billy. You see, Billy, my heddication war summat neglected, and I haven't got the nateral adwantage of a good chalk-head.

1861. Punch, vol. XLI., p. 129. Among tavern waiters a ready reckoner is called a good chalk-head.


Cham or Chammy, subs. (popular).—An abbreviation of 'champagne.' For synonyms, see Drinks. Cf., Boy.

1871. All the Year Round, Feb. 18, p. 285. 'Let's have glasses round. Come and have a bottle of cham.'


Chamber of Horrors, subs. phr.—1. (parliamentary).—The Peeresses' Gallery in the House of Lords. Cf., Cage, sense 4.

1876. Daily News. There could be no doubt as to the inconvenience, the gallery being generally known as the Chamber of Horrors.

2. In plural (common).—Sausages. [From the possibility of adulteration in this species of food. Also bags of mystery, and Sharp's Alley bloodworms.] In Fourbesque, carbonata.


Chamming, verbal subs. (common).—Indulgence in champagne. [From cham, verb (on the model of 'to wine,' 'to beer,' etc.), to drink champagne, + ing.]


Chance. To have an eye to the main chance, phr. (colloquial). To keep in view that which will result in advantage, interest or gain. [Thought to have originated in the phraseology of the game of hazard.] Murray, quoting from the Dict. Cant. Crew, says that 'to have an eye to the main chance' was a cant phrase in 1699, and that the expression still partakes of the character. All the quotations given in the N.E.D. prior to 1699, illustrate a simpler form of the colloquialism, such as to 'stand to the main chance,' but it will be seen that to have an eye to the main chance is more than a hundred years older.