Page:Felicia Hemans in The Winter's Wreath 1829.pdf/6

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

Swiss Home-Sickness,


TRANSLATED FROM THE LAST OF THE MELODIES SUNG BY THE TYROLESE FAMILY.


BY MRS, HEMANS.


"Herz, mein Herz, warum so traurig," &c.


Wherefore so sad and faint, my heart!—
The stranger's land is fair;
Yet weary, weary still thou art—
What find'st thou wanting there?

What wanting?—all, oh! all I love!
Am I not lonely here?
Through a fair land in sooth I rove,
Yet what like home is dear?

My home! oh! thither would I fly,
Where the free air is sweet,
My father's voice, my mother's eye,
My own wild hills to greet.

My hills, with all their soaring steeps,
With all their glaciers bright,
Where in his joy the chamois leaps,
Mocking the hunter's might.