Page:Five Pieces of Runic Poetry.djvu/82

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

[ 61 ]

“The Islandic original of this poem is preserved in Snorro Sturleson’s Hist. Regum Septentrionalium, folio. vol. 1. pag. 163. The Latin version of Peringskiold has been chiefly followed, except in some few places in which the preference was given to that of Bartholin in his Causa de contempt. a Danis mortis, and to the French translation of the Chev. Mallet in his L'Edda, pag. 159.